COVID-19: Le ministère des AE annonce l'ajustement des règlements d'entrée

Le 19 mars, le ministère des Affaires étrangères a annoncé l'ajustement des règles d'entrée pour les citoyens de la Biélorussie, de la Russie et du Japon.
COVID-19: Le ministère des AE annonce l'ajustement des règlements d'entrée ảnh 1L'aéroport international de Noi Bai renforce les mesures d'urgence contre le COVID-19. Photo: NIA

Hanoi (VNA) - Le 19 mars, le ministère des Affairesétrangères a annoncé l'ajustement des règles d'entrée pour les citoyens dela  Biélorussie, de la Russie et duJapon.

Afin de renforcer la prévention et le contrôle del'épidémie de COVID-19 et d'empêcher sa propagation dans la communauté, legouvernement du Vietnam décide:

- À partir de 12 heures le 21 mars 2020, suspendretemporairement la mise en œuvre de la politique d'exemption unilatérale  de visa pour les citoyens de Biélorussie, deRussie et du Japon et suspendre la validité des certificats d'exemption de visaaccordés aux citoyens biélorusses , russes, japonais d'origine vietnamienne etleurs proches.

- Les citoyens de Biélorussie, de Russie et du Japontitulaires d'un passeport ordinaire peuvent toujours entrer au Vietnam s'ilsont un visa approprié.

- La décision ci-dessus ne s'applique pas aux titulairesde passeports diplomatiques ou de service autorisés à entrer au Vietnam sans visaen vertu des accords existants entre le gouvernement vietnamien et legouvernement du Bélarus, de la Russie et du Japon.

- Les citoyens de Biélorussie, de Russie et du Japonentrant au Vietnam doivent répondre aux exigences de médecine préventive duVietnam conformément aux réglementations en vigueur.

Le Vietnam a annoncé cette décision aux payssusmentionnés et continuera de se coordonner étroitement et d'apporter desajustements adaptés à la situation. -VNA

source

Voir plus

Le secrétaire général du Parti et président Tô Lâm (2e à partir de la droite) lors du débat en groupe sur le projet de loi sur la capitale (amendée) dans le cadre de la première session de l’Assemblée nationale de la 16e législature. Photo: VNA

Le leader exhorte à façonner un nouveau modèle de développement pour la capitale

Le secrétaire général du Parti et président Tô Lâm, qui est membre de la délégation parlementaire de Hanoi, a mis l’accent sur la demande d’une plus grande décentralisation du pouvoir et aussi d’une reddition de compte plus claire et un contrôle du pouvoir plus strict, indiquant que l’enjeu principal réside dans le rapport entre décentralisation et contrôle du pouvoir, entre innovation et discipline, et entre intérêts locaux et intérêts nationaux.

Tran Duc Thang, nouveau secrétaire du Comité du Parti de Hanoï. Photo : VNA

Hanoï se dote d’un nouveau secrétaire du Comité du Parti

Selon la décision du Bureau politique relative au travail des cadres annoncée le 8 avril, Tran Duc Thang, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité du Parti de Hanoï et ministre de l’Agriculture et de l’Environnement pour le mandat 2021-2026, cesse ses fonctions au sein du Comité du Parti du gouvernement pour rejoindre le Comité du Parti de Hanoï et exercer la fonction de secrétaire de cette organisation pour le mandat 2025-2030.

Le secrétaire général du Parti et président de la République, To Lam (milieu), remet des décisions à Nguyen Duy Ngoc (gauche) et à Nguyen Hai Ninh (droite). Photo: VNA

Remise des décisions de nomination du chef de la Commission centrale d'organisation et du chef du Bureau du CC du Parti

Selon les décisions, Nguyen Duy Ngoc, membre du Bureau politique et secrétaire du Comité du Parti de Hanoï, est désigné chef de la Commission d’organisation du Comité central. Nguyen Hai Ninh, membre du Comité central du Parti, secrétaire du Comité du Parti et ministre de la Justice pour le mandat 2021-2026, est nommé chef du Bureau du Comité central du Parti. 

L’ambassadrice du Laos au Vietnam, Khamphao Ernthavanh. Photo : VNA

La visite de Tran Cam Tu au Laos contribue à approfondir la confiance politique entre les deux pays

Lors d’un entretien accordé à l’Agence vietnamienne d’information (VNA), l’ambassadrice du Laos au Vietnam, Khamphao Ernthavanh, a précisé que la visite de Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du CC du Parti communiste du Vietnam (PCV) au Laos contribuerait d'abord à approfondir la confiance politique, - pilier fondamental de l’amitié traditionnelle, de la solidarité spéciale et de la coopération intégrale entre les deux nations. 

Bui Thi Minh Hoai, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti et présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam (FPV). Photo: VNA

Message de félicitations adressé au PPRL à l’occasion du Nouvel An Bunpimay

À l’occasion du Nouvel An traditionnel Bunpimay, la présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam a adressé un message de félicitations à son homologue lao, réaffirmant la volonté de renforcer la coopération et de consolider la relation d’amitié traditionnelle et de cohésion stratégique entre les deux pays.