COVID-19: l'ambassade du Vietnam aux Etats-Unis met en œuvre la protection des citoyens

L'ambassade du Vietnam aux Etats-Unis a mis en œuvre de nombreuses mesures précises pour soutenir les citoyens vietnamiens dans ce pays.
COVID-19: l'ambassade du Vietnam aux Etats-Unis met en œuvre la protection des citoyens ảnh 1Une rue en déserte à New York. Photo: VNA

Hanoï (VNA) - L'ambassade du Vietnam aux Etats-Unis a mis en œuvre de nombreuses mesures précises pour soutenir les citoyens vietnamiens dans ce pays, face à la situation où un grande nombre d'entre eux, notamment des étudiants, la contactent souvent pour demander des informations sur les moyens pour retourner au Vietnam.

L'ambassade a coopéré avec les consulats généraux du Vietnam à Houston et à San Francisco et la délégation vietnamienne à New York pour encourager les étudiants vietnamiens à rester aux Etats-Unis pour éviter les risques d’infection durant leurs déplacements et aussi éviter de surcharger les structures de quarantaine au Vietnam.

L'ambassade a mis en place  trois hotlines d'assistance et quatre adresses e-mail pour la protection des citoyens, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, afin de fournir des informations et des assistances concernant les documents et   procédures nécessaires.

Elle a collaboré avec les consulats généraux à Houston et à San Francisco pour soutenir un groupe d’une quarantaine d’étudiants vietnamiens bloqués à l'aéroport de Dallas (Texas) en raison de l'annulation de vols. Elle a également publié sur le site web de l'ambassade "Un kit de questions et réponses rapides pour les citoyens vietnamiens aux Etats-Unis sur le COVID-19", avec de nouvelles réglementations et politiques liées à l’épidémie au Vietnam et au pays d’accueil, les mesures de prévention  et aussi les recommandations sur les voyages en avion pour réduire le risque d'infection.

En outre, l'ambassade coopère régulièrement avec l'Union des jeunes et étudiants du Vietnam aux États-Unis et ses filiales dans des états américains pour aider les étudiants à trouver de nouveaux hébergements lorsque les écoles sont fermées.

L'ambassade a publié sur son site web «une déclaration médicale électronique ». Elle continuera de se coordonner avec les consulats généraux à Houston et San Francisco et la délégation vietnamienne à New York pour soutenir les citoyens vietnamiens à surmonter cette période difficile.

Concernant les informations sur certains marins à bord du  porte-avion USS Theodore Roosevelt qui s’étaient rendus récemment au Vietnam et qui avaient ensuite été testés positifs au coronavirus, l'ambassadeur Ha Kim Ngoc a déclaré qu’avant l’arrivée du  Theodore Roosevelt au Vietnam, l'ambassade avait proposé aux agents vietnamiens de se  coordonner avec les partenaires américains pour prendre des mesures de prévention contre l'épidémie afin d'assurer la sécurité de l'équipage, des responsables américains, des habitants et des fonctionnaires vietnamiens  participant aux activités d'échanges.

Les services compétents du Vietnam et des Etats-Unis ont sérieusement coopéré dans la mise en œuvre de mesures de prévention. La partie américaine a bien coopéré et a strictement respecté les exigences du Vietnam en matière de prévention pendant son séjour au pays.

L'amiral John C. Aquilino a exprimé sa tranquillité devant les mesures de lutte contre l'épidémie appliquées par Da Nang.

Durant et après la visite au Vietnam, le porte-avions USS Theodore Roosevelt a reçu toujours des visites. L’information que 23 marins du Theodore Roosevelt avaient été testés positifs au coronavirus est en train d’être examiné par la partie américaine. Aucune conclusion officielle n'a été tirée quant aux cas d’infection et aux sources de l'infection, a dit Ha Kim Ngoc.

Le secrétaire de la Marine par intérim, Thomas Modly a déclaré que les marins avaient peut-être été infectés par une autre source. L'ambassade du Vietnam aux Etats-Unis continuera de se coordonner avec les organes concernés du Vietnam et des Etats-Unis pour tirer au clair  la situation et coopérer dans sa gestion. -VNA

Voir plus

La vice-ministre des Affaires étrangères, Lê Thi Thu Hang, et le directeur d’Asie et d’Océanie du ministère français de l’Europe et des Affaires étrangères, Benoît Guidée, à l’occasion de sa visite de travail dans le cadre de la deuxième consultation politique bilatérale Vietnam–France. Photo: VNA

Vietnam–France : renforcement du partenariat stratégique global

La vice-ministre des Affaires étrangères, Lê Thi Thu Hang, a reçu, ce vendredi 19 décembre à Hanoï, le directeur d’Asie et d’Océanie du ministère français de l’Europe et des Affaires étrangères, Benoît Guidée, à l’occasion de sa visite de travail dans le cadre de la deuxième consultation politique bilatérale Vietnam–France.

ran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti. Photo / VNA

Un haut responsable du Parti examine les préparatifs du 14e Congrès national du Parti

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, également président du sous-comité chargé de l'organisation du 14e Congrès national du Parti, a présidé le 19 décembre une réunion du bureau permanent du sous-comité afin d'examiner les préparatifs accomplis jusqu'à présent et les tâches restant à accomplir d'ici au congrès.

Des travailleurs apprennent le sud-coréen avant de partir travailler à l'étranger. Photo : VNA

Migration : l’OIM encourage le Vietnam à devenir un pays champion du GCM

Au cours des cinq dernières années, le Vietnam a fait preuve d’un engagement constant et résolu en faveur du Pacte mondial pour des migrations sûres, ordonnées et régulières (GCM), en répondant de manière proactive aux défis migratoires émergents, a déclaré Kendra Rinas, cheffe de mission de l’Organisation internationale pour les Migrations (OIM) au Vietnam.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, visite l'exposition en marge de l'événement. Photo: VNA

Le secteur de la sensibilisation et de la mobilisation des masses dresse le bilan de ses activités en 2025

La Commission de la sensibilisation, de l’éducation et de la mobilisation des masses du Comité central du Parti a organisé, le 19 décembre à Hanoï, une conférence nationale pour faire le bilan de ses activités en 2025 et définir les orientations pour 2026. La conférence a été honorée de la présence du secrétaire général du Parti, Tô Lâm, et du permanent du Secrétariat, Trân Câm Tu.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh visite une exposition sur le développement des sciences et des technologies, l'innovation et la transformation numérique. Photo: VNA

Chaque citoyen doit devenir un "citoyen numérique", selon le Premier ministre

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a présidé le 18 décembre à Hanoï, une conférence consacrée au bilan d'un an de mise en œuvre du Programme d'action du gouvernement pour l'application de la Résolution n°57-NQ/TW du Bureau politique, ainsi qu'à l'évaluation de cinq années de réforme administrative et de quatre années de déploiement du Projet 06.

Le ministre vietnamien des AE Lê Hoài Trung (droite) et son homologue lao, Thongsavanh Phomvihane. Photo: VNA

12e Consultation politique au niveau des ministres des AE Vietnam-Laos

Dans le cadre de la mise en oeuvre de l'Accord de coopération entre les ministères des Affaires étrangères (AE) du Vietnam et du Laos, et à l'invitation du ministre vietnamien des AE Lê Hoài Trung, son homologue lao, Thongsavanh Phomvihane, a effectué une visite au Vietnam du 17 au 20 décembre 2025 et a coprésidé la 12e Consultation politique annuelle au niveau des ministres des Affaires étrangères Vietnam-Laos.

Délégués au séminaire sur la promotion de l'égalité des sexes dans le secteur public. Photo: VNA

Le premier indice pilote d’égalité des sexes se dévoile dans le secteur public à Hanoi

Organisé par l’Académie nationale de politique Hô Chi Minh-Ville (HCMA), en collaboration avec l’ambassade d’Australie au Vietnam par l’intermédiaire du Centre Vietnam-Australie (VAC), cet événement visait à présenter et à discuter les conclusions d’une étude portant sur l’élaboration d’un outil d’évaluation spécialisé pour mesurer l’égalité des sexes dans le secteur public, couvrant à la fois les administrations centrales et les collectivités territoriales.