Chansons révolutionnaires, chansons inspirantes

La plupart des chansons révolutionnaires, dont "Le 19 août", reflètent les sentiments dans lequels les compositeurs se trouvaient au moment de leur écriture. Elles transmettent ainsi beaucoup d’émotion.
Hanoi (VNA) – La plupart des chansons révolutionnaires, dont "Le 19 août", reflètent les sentiments dans lequels les compositeurs se trouvaient au moment de leur écriture. Elles transmettent ainsi beaucoup d’émotion, alliant l’aspiration, la joie et bien entendu le patriotisme.
Chansons révolutionnaires, chansons inspirantes ảnh 1La place de l'Opéra de Hanoï, un grand témoin de l’histoire et de la culture du Vietnam. Photo : VNA

Pendant la guerre de résistance, de nombreuses chansons ont été créées dans un temps éclair pour transmettre des émotions bouillonnantes dans le cœur de chaque citoyen. Parmi ces chansons célèbres, figurent "Le 19 août" qui a été composée en une matinée, mais aussi "Traverser le Nord-Ouest" et "Victoire de Diên Biên", conçues en une seule nuit. "Avancer sous le drapeau militaire" fut, quant à elle, achevée en seulement deux jours.

Par leurs émotions profondes qu’elles dégagent, les musiciens Xuân Oanh, Doan Nho, Nguyên Thành ou encore Dô Nhuân ont composé des chansons intemporelles.

Jusqu'à présent et certainement dans l’avenir, chaque fois que la chanson "Le 19 août" du regretté musicien Xuân Oanh (1923-2010) est interprétée pour commémorer la Révolution d'août 1945, les auditeurs se sentent émus en se remémorant les jours héroïques de la nation. Cette œuvre a été écrite au moment où le musicien - alors un jeune homme - et des foules de gens se ruaient sur la place de l'Opéra de Hanoï, au cœur de la capitale, pour participer au soulèvement général, conquérant le pouvoir le 19 août 1945.
Chansons révolutionnaires, chansons inspirantes ảnh 2Le musicien Xuân Oanh (1923-2010), auteur de la chanson "Le 19 août". Photo : LDTD

"La musique et le rythme de la chanson évoquent de nombreuses vibrations fortes, m'aidant à ressentir l'atmosphère de la journée historique et la détermination unanime des Vietnamiens en ce jour du 19 août", a commenté le colonel-musicien Doan Nho.

Cet automne-là, le colonel-musicien Doan Nho n'avait que 12 ans. Bien qu'il n'était pas présent sur la place de l’Opéra, il a toujours en tête les souvenirs racontés par son frère qui, à l'époque, faisait partie d'un groupe de personnes affluant avec enthousiasme vers le centre-ville.

Doan Nho est lui-même l’auteur d’une autre chanson célèbre, "Avancer sous le drapeau militaire", composée en 1958 et toujours utilisée lors des défilés et cérémonies nationales. À cette époque-là, il était chargé de composer une chanson pour la troupe d’artistes du Département politique général de l’Armée populaire qui devait se produire devant les habitants de Diên Biên, quatre ans après la victoire historique de Diên Biên Phu en 1954.

C’est en seulement deux jours que Doan Nho composa la chanson. Pour y arriver, il est allé sur la colline A1 (ou Eliane 2 pour les Francais, le site le plus connu de la bataille de Diên Biên Phu), à côté des tombes de deux martyrs inconnus et des restes d'un char. "Avancer sous le drapeau militaire" est ainsi née de l’émotion profonde que le compositeur a éprouvée au souvenir de ses camarades sacrifiés au champ d’honneur.

Des chansons immortelles

Le musicien Nguyên Thanh (1931-2002) a composé la célèbre chanson "Traverser  le Nord-Ouest" dans la nuit après sa marche vers cette haute région, avant d'entrer dans la campagne de Diên Biên Phu. L’auteur a expliqué un jour que "Traverser le Nord-Ouest" avait été conçue comme un hymne à l’amour pour cette région montagneuse du Nord et sa jeunesse qui s’est sacrifiée pour la libération nationale. Le compositeur se rappelle aussi s’être inspiré de l’émotion dégagée par le poème Tây Tiên, composé en 1947 par Quang Dung (1921-1988) alors que ce dernier était en mission sur la frontière Vietnam - Laos.

C’est le soir même de la victoire de Diên Biên Phu, le 7 mai 1954, que le musicien Dô Nhuân (1922-1991) acheva la création de sa chanson "La victoire de Diên Biên". En une seule nuit blanche, il synthétisa toutes les émotions qu’il avait pu accumuler sur place lors des combats. Il put ainsi décrire les images des soldats français se rendant, des combattants victorieux de l’Oncle Hô, du général Vo Nguyên Giap et des habitants du Nord-Ouest fêtant les vainqueurs.

Toutes ces chansons ont été écrites au moment où les événements se passaient, comme si elles accompagnaient et fortifiaient le peuple vers son destin victorieux.

"Ce sont ces événements qui nous ont inspirés, nous demandant d’écrire immédiatement. Nous, musiciens, nous ne pouvions choisir, nous étions obligés de marquer l’Histoire à notre manière", explique le musicien Doan Nho.

"J'espère que les jeunes générations continueront de chanter ces chansons pour maintenir l’esprit patriotique mais aussi pour perpétrer les émotions que leurs ancêtres ont ressenti lorsqu’ils les ont écrites", partage-t-il. – CVN/VNA

Voir plus

Un stand proposant de spécialités de Con Dao attire les gourmands. Photo : VNA

Un voyage au cœur des saveurs vietnamiennes

La Fête de la culture culinaire et des délices de Saigontourist Group 2026, placée sous le thème "Fédérer autour de l’excellence de la gastronomie vietnamienne", recrée un véritable fil culturel et gastronomique à travers les trois régions du pays.

La légende française du patinage artistique Surya Bonaly échange avec de jeunes patineurs vietnamiens. Photo: VNA

La légende du patinage Surya Bonaly sur la glace vietnamienne

À Hanoï, la légende française du patinage artistique Surya Bonaly a encadré et échangé avec de jeunes patineurs vietnamiens, contribuant à élever leur niveau technique et à stimuler le développement d’une discipline encore émergente au Vietnam.

Cette œuvre a été imprimée en écriture vietnamienne Quoc ngữ en 1883. Photo: VNA

Francisco de Pina et le Quôc ngu : un pont culturel entre Vietnam et Portugal

L’Association pour la promotion de la culture vietnamienne (APCV), en partenariat avec la ville portugaise de Guarda, organise les 7 et 8 octobre une série d’événements rendant hommage à Francisco de Pina, pionnier du Quôc ngu, tout en renforçant les échanges culturels et la coopération bilatérale.

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.

Des activités d'échange culturel ont lieu à l'Espace culturel Due Tam Tra. Photo: SGGP

Un échange culturel pour renforcer les liens entre les peuples de l'ASEAN à Ho Chi Minh-Ville

Un échange culturel intitulé "Connecter les peuples de l'ASEAN" s'est déroulé au sein de l'espace culturel Due Tam Tra, dans la commune de Chau Pha, où les convives ont été initiés à l'art ancestral du thé vietnamien. Les délégués ont pris part au rituel de l’invitation au thé dans un esprit d’amitié, et ont dégusté du thé ainsi que des pâtisseries traditionnelles.

L’ancien récif corallien de Hang Rai est reconnu par les scientifiques pour sa grande valeur géologique ainsi que pour son intérêt majeur dans l’étude de l’histoire naturelle de la région. Photo : VNA

À la découverte de Hang Rai, joyau naturel de Khanh Hoa

Situé dans la commune de Vinh Hai, dans la province de Khanh Hoa, le site de Hang Rai constitue l’un des joyaux naturels du parc national de Nui Chua, intégré à la Réserve de biosphère mondiale éponyme reconnue par l’UNESCO. Ce paysage d’exception se distingue par son ancien récif corallien fossilisé aux formes spectaculaires, façonné par le temps et les éléments, ainsi que par son relief grandiose mêlant falaises rocheuses escarpées et littoral sauvage. 

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.