Vernissage de l'exposition "Femmes vietnamiennes d'hier et d'aujourd'hui" à Paris

Dans le cadre de l’Année croisée France-Vietnam 2013-2014, le vernissage de l’exposition “Temps passé, temps présent - Femmes vietnamiennes d’hier et d’aujourd’hui” a eu lieu le 30 novembre au Foyer Vietnam, à Paris.
Dans le cadre de l’Annéecroisée France-Vietnam 2013-2014, le vernissage de l’exposition “Tempspassé, temps présent - Femmes vietnamiennes d’hier et d’aujourd’hui” aeu lieu le 30 novembre au Foyer Vietnam, à Paris.

Lesphotographies exposées sont des témoignages d’un passé révolu, desréalités d’aujourd’hui et de regards croisés dans le temps. L’expositionjuxtapose des cartes postales de l’Indochine en noir et blanc issues dela collection de Philippe Chaplain, ainsi que des photographies priseslors de récents voyages au Vietnam de Daniel Frydman.

Ils’agit d’un contre-champ saisissant où la femme d’hier - modèle figésur une carte postale et enfermé dans une société coloniale - fait écho àla femme d’aujourd’hui, contemporaine et résolument tournée vers lemonde.

Cette exposition, qui témoigne de l’évolutionde la société vietnamienne et de la place essentielle qu’y tient lafemme, souligne également le chemin parcouru entre une vision colonialede l’Indochine et celle d’un photographe français du XXIe siècle,affranchie des frontières et de l’histoire.

M. DanielFrydman a confié être venu au Vietnam pour la première fois en l’an2000 pour accompagner les élèves français du lycée Chu Van An, à Hanoi.Il en a profité pour faire des photographies sur les victimes de ladioxine. Lorsqu’il sillonnait le pays pour faire des photos, il a étévite séduit par l’accueil, la gentillesse et la générosité des gens, cequi “l’oblige à y revenir chaque année”.

M. PhilippeChaplain a raconté sa “balade” au Vietnam : “J’ai commencé àcollectionner les cartes postales sur le Vietnam il y a une dizained’années. A l’époque, j’ai passé 15 jours de vacances à Ho ChiMinh-Ville. Revenu à Paris, lors d’une promenade sur le quai de laSeine, j’ai trouvé chez un marchand une carte postale avec deux enfantssur un buffle, ce qui m'a rappelé les estampes de Dong Ho. Je l’aiachetée. Mais après, c’est comme si il y a eu un virus, j’ai achetépetit à petit des cartes postales, jusqu’au jour où j’avais une richecollection. Alors, j’ai apporté mon “trésor” à l’Ambassade du Vietnam enFrance pour lui demander de faire des expositions, et c’est ainsi quemon aventure pour le Vietnam a commencé”.

Il a ajoutéque “ces photos anciennes sont une partie de l’histoire du Vietnam, maisaussi une partie de l’histoire commune entre la France et le Vietnam.Mon rôle est de faire des recherches sur les cartes postales et de lesrendre ensuite au Vietnam. A travers ce travail, je souhaite contribuer àl’amitité entre les deux pays”.

M. Philippe Chaplainest collectionneur et auteur de divers ouvrage dont “Saigon, la perled’Extrême Orient”. Président de la Fédération nationale du Patrimoinefrançais, il a créé un site web en trois langues (français, anglais etvietnamien) sur Hanoi ( www.hanoilavie.com ). Il est également lelauréat de nombreux prix dont le 1er prix du Concours international“Hanoi, votre destination 2008” pour sa connaissance des monumentshistoriques et du patrimoine culturel de Hanoi, et du 2e prix duConcours international “Hanoi, votre destination 2009-2010” pour lacélébration du millénaire de Thang Long-Hanoi. Il a donné l'intégralitédes deux primes à des personnes nécessiteuses, des orphelins et desséropositifs de Hanoi. -VNA

Voir plus

Cette œuvre a été imprimée en écriture vietnamienne Quoc ngữ en 1883. Photo: VNA

Francisco de Pina et le Quôc ngu : un pont culturel entre Vietnam et Portugal

L’Association pour la promotion de la culture vietnamienne (APCV), en partenariat avec la ville portugaise de Guarda, organise les 7 et 8 octobre une série d’événements rendant hommage à Francisco de Pina, pionnier du Quôc ngu, tout en renforçant les échanges culturels et la coopération bilatérale.

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.

Des activités d'échange culturel ont lieu à l'Espace culturel Due Tam Tra. Photo: SGGP

Un échange culturel pour renforcer les liens entre les peuples de l'ASEAN à Ho Chi Minh-Ville

Un échange culturel intitulé "Connecter les peuples de l'ASEAN" s'est déroulé au sein de l'espace culturel Due Tam Tra, dans la commune de Chau Pha, où les convives ont été initiés à l'art ancestral du thé vietnamien. Les délégués ont pris part au rituel de l’invitation au thé dans un esprit d’amitié, et ont dégusté du thé ainsi que des pâtisseries traditionnelles.

L’ancien récif corallien de Hang Rai est reconnu par les scientifiques pour sa grande valeur géologique ainsi que pour son intérêt majeur dans l’étude de l’histoire naturelle de la région. Photo : VNA

À la découverte de Hang Rai, joyau naturel de Khanh Hoa

Situé dans la commune de Vinh Hai, dans la province de Khanh Hoa, le site de Hang Rai constitue l’un des joyaux naturels du parc national de Nui Chua, intégré à la Réserve de biosphère mondiale éponyme reconnue par l’UNESCO. Ce paysage d’exception se distingue par son ancien récif corallien fossilisé aux formes spectaculaires, façonné par le temps et les éléments, ainsi que par son relief grandiose mêlant falaises rocheuses escarpées et littoral sauvage. 

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.