Veiller à ce que le Vietnam établisse un système administratif efficace et transparent

"Discipline, intégrité, action, créativité et efficacité" est la devise du gouvernement vietnamien en 2018, selon une résolution récemment promulguée après la réunion du gouvernement de décembre de l'année
Veiller à ce que le Vietnam établisse un système administratif efficace et transparent ảnh 1Le Premier ministre Nguyen Xuan Phuc préside la réunion du gouvernement de décembre 2017.

Hanoï, 10 janvier (VNA) - "Discipline, intégrité, action, créativité et efficacité" est la devise du gouvernement vietnamien en 2018, selon une résolution récemment promulguée après la réunion du gouvernement de décembre de l'année dernière.

Dans le document, le gouvernement exhorte les efforts communs pour construire un système administratif efficace et intégré, pour déployer de manière synchronisée les résolutions du Parti, de l’Assemblée nationale et du gouvernement, et pour atteindre les objectifs de développement socio-économique et les prévisions ​budgétaires pour 2018 et la période 2016-2020.

Il est nécessaire de se concentrer sur l'amélioration de l'environnement des affaires et l'augmentation de la productivité et de la compétitivité, dans le but de faire du Vietnam l'un des quatre pr​emiers pays de l’ASEAN à propos de ces indices.

Le soutien aux petites et moyennes entreprises et aux coopératives, l'organisation régulière de dialogues politiques entre les autorités et les employeurs, et la résolution des difficultés à cet égard font également partie des tâches définies.

Les organismes d'État devront appliquer le mécanisme du «guichet unique» dans les procédures administratives, tandis que les ministères et organismes concernés s'efforceront de perfectionner le cadre juridique pour l'application des technologies de l'information et la construction du gouvernement électronique.

Le ministère de l'Information et de la Communication sera responsable de la mise en place des centres de données nationaux et de la garantie de la sécurité de l'information.

D'autre part, le gouvernement a chargé les ministères et les localités de garantir des conditions favorables à l'accueil du Têt (Nouvel An lunaire) des habitants, en particulier ceux qui vivent dans les zones touchées par des catastrophes naturelles et les minorités ethniques. -VNA

Voir plus

Le logo « Freedom 250 » et une représentation de la Terre sont projetés sur le Washington Monument dans le cadre des célébrations du 250e anniversaire de l'indépendance des États-Unis. Photo: VNA

Félicitations aux États-Unis pour le 250ᵉ anniversaire de l'indépendance

À l'occasion du 250ᵉ anniversaire de l'indépendance des États-Unis, les plus hauts dirigeants vietnamiens ont adressé des lettres et des messages de félicitations à leurs homologues américains, réaffirmant l'importance stratégique de la relation bilatérale et leur volonté de poursuivre l'approfondissement du partenariat stratégique global entre les deux pays.

L’ambassadeur du Vietnam en Australie, Pham Hung Tâm (gauche) et le ministre en chef du Territoire de la capitale australienne, Andrew Barr. Photo: VNA

Vietnam-Australie : Renforcement de la coopération décentralisée

Les localités vietnamiennes et le Territoire de la capitale australienne (ACT) s'engagent à dynamiser leur coopération décentralisée, notamment dans les secteurs de la transition verte et de l'innovation, à l'approche de la première visite officielle au Vietnam du ministre en chef de l'ACT, Andrew Barr.

Le ministre conseiller Nguyên Hai Luu, représentant permanent adjoint du Vietnam auprès de l’ONU. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam appelle à une coopération internationale solidifiée dans l’antiterrorisme

Le Vietnam a appelé les États membres de l’ONU à renforcer leur coopération en matière d’enquêtes, de poursuites et de traduction en justice des individus et des organisations responsables de la planification, de l’exécution ou du financement d’actes terroristes, y compris ceux liés aux incidents terroristes survenus au pays ces dernières années.

Le Premier ministre Le Minh Hung (droite) et le gouverneur de la Banque japonaise pour la coopération internationale (JBIC), Maeda Tadashi. Photo: VNA

Le Vietnam souhaite renforcer sa coopération avec la JBIC

En recevant le gouverneur de la Banque japonaise pour la coopération internationale (JBIC), Maeda Tadashi, le Premier ministre Le Minh Hung a appelé la banque à poursuivre son soutien aux objectifs de développement du Vietnam.

Le Premier ministre Lê Minh Hung s'exprime lors de la conférence politico-militaire de l’armée, à Hanoi, le 2 juillet. Photo: VNA

Le PM demande à l’armée d’être plus visionnaire et d’approfondir son expertise stratégique

Le Premier ministre Lê Minh Hung a exhorté à poursuivre la construction d’une armée révolutionnaire, régulière, bien exercée et moderne ; à adapter les critères de construction d’une armée moderne à la nouvelle situation ; à améliorer la qualité de l’entraînement, de la formation et des exercices, la maîtrise des armements et équipements modernes, et à répondre aux nouvelles conditions de combat.

Programme artistique intitulé « Hô Chi Minh-Ville – Son nom brillera à jamais », retraçant le parcours de la ville au cours des cinq dernières décennies. Photo : VNA

Le haut dirigeant Tô Lâm exhorte Hô Chi Minh-Ville à devenir une mégapole stratégique

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de l'État, Tô Lâm, a appelé Hô Chi Minh-Ville à devenir une mégapole stratégique, compétitive à l'échelle régionale et internationale, lors de la cérémonie marquant le 50e anniversaire du jour où l'ancienne Saïgon-Gia Dinh a officiellement reçu le nom du Président Hô Chi Minh, le 2 juillet.

Des délégués du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam et des enseignants et élèves de l’École bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du. Photo: VNA

Vietnam-Laos : cultiver l’amitié spéciale à travers les jeunes générations

Le vice-président du Comité central du FPV, Hoang Cong Thuy, a exprimé le souhait que l’École bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du continue de servir de passerelle pour préserver la langue vietnamienne et la culture nationale, tout en contribuant à transmettre et à renforcer l’amitié spéciale entre le Vietnam et le Laos auprès des jeunes générations.