Truong Thi Mai désignée pour occuper le poste de permanente du Secrétariat du CC du Parti

Le Bureau politique a convoqué le 6 mars une réunion au siège du Comité central du Parti pour examiner le travail du personnel.
Truong Thi Mai désignée pour occuper le poste de permanente du Secrétariat du CC du Parti ảnh 1Le secrétaire général du Parti, Nguyen Phu Trong, a présenté la décision du Bureau politique d'affecter Truong Thi Mai, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti et présidente de la Commission centrale d'organisation du Parti, au poste de permanente du Secrétariat du Comité central du Parti du 13e mandat.  Photo : VNA

Hanoï (VNA) - LeBureau politique a convoqué le 6 mars une réunion au siège du Comité central duParti  pour examiner le travail dupersonnel. Le Bureau politique a décidé ce qui suit :

1. Accepter delaisser Vo Van Thuong, membre du Bureau politique, président vietnamien et permanentdu Secrétariat du Comité central du Parti du 13e mandat, cesserd'occuper le poste de permanent du Secrétariat du Comité central du Parti.

2. De nommerTruong Thi Mai, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Partiet présidente de la Commission d'organisation du Comité central du Parti, auposte de permanente du Secrétariat du Comité central du Parti du 13e mandat et de présidente de la Commission d'organisation du Comité central duParti.

Dans l'après-mididu même jour, le secrétaire général du Parti, Nguyen Phu Trong, a présenté ladécision du Bureau politique d'affecter Truong Thi Mai, membre du Bureaupolitique, secrétaire du Comité central du Parti et présidente de la Commissioncentrale d'organisation du Parti, au poste de permanente du Secrétariat duComité central du Parti du 13e mandat et présidente de la Commissiond'organisation du Comité central du Parti.

S'exprimant lorsde l'événement, Truong Thi Mai a exprimé ses remerciements au secrétairegénéral du Parti Nguyen Phu Trong et au Bureau politique pour l'avoir confiéeen toute confiance au nouveau poste du Parti.

Truong Thi Mai aaffirmé qu'elle était pleinement consciente de son honneur et desresponsabilités qui lui ont été confiées, et s'est engagée à continuer d'apprendre,de s'efforcer, de s'améliorer, de rehausser le sens des responsabilités et lecourage politique, d'hériter et de s'appuyer sur les expériences de sesprédécesseurs pour répondre aux exigences de plus en plus élevées du Parti etdu peuple.

Truong Thi Maiest née le 23 janvier 1958. Sa ville natale est dans la commune de Hien Ninh,district de Quang Ninh, province centrale de Quang Binh. Elle détient unemaîtrise en administration publique, un baccalauréat en histoire et unbaccalauréat en droit.

Elle avait auparavantoccupé divers postes, dont celui de secrétaire du Comité central de l'Union dela jeunesse communiste de Ho Chi Minh ; présidente de la Fédération de lajeunesse du Vietnam ; députée à l'Assemblée nationale (AN) du 10e au 15emandats ; vice-présidente de la Commission de la culture, de l'éducation,de la jeunesse, des adolescents et des enfants de la 11e AN ; membre des10e et 11e Comités centraux du Parti; membre du Comité permanent de l'Assembléenationale  et présidente de la 12e et 13eCommission des affaires sociales de l'AN.

Lors du 12eCongrès national du Parti en janvier 2016, Truong Thi Mai a été élue membre duComité central du Parti. Lors de la première session du 12e Comité central duParti, elle est élue au Bureau politique (12e mandat). En février2016, elle est désignée par le Bureau politique pour rejoindre le secrétariatdu Comité central du Parti et occuper le poste de présidente de la Commissionde mobilisation de masse du Comité central du Parti.

Le 30 janvier2021, lors du 13e Congrès national du Parti, Truong Thi Mai a été élue membredu Comité central du Parti (13e exercice) pour le mandat 2021-2026.Lors de la première session du 13e Comité central du Parti, elle a été élue au13e Bureau politique pour le mandat 2021-2026. En avril 2021, elle est désignéepar le Bureau politique pour occuper le poste de présidente de la Commissiond'Organisation du Comité Central du Parti. - VNA
source

Voir plus

Le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man et son épouse, aux côtés du personnel de l’ambassade et de la communauté vietnamienne en Turquie. Photo : VNA

Vietnam–Turquie : la communauté vietnamienne mobilisée et soutenue

le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man a exprimé le souhait que la communauté vietnamienne en Turquie reste solidaire, s’entraide, s’intègre pleinement dans la société d’accueil, respecte la législation locale et contribue à promouvoir une image positive du Vietnam.

Réunion entre le président de l’AN Tran Thanh Man et le consul honoraire du Vietnam à Istanbul, Ali Tezolmez. Photo: VNA

Le président de l’AN Tran Thanh Man reçoit le consul honoraire du Vietnam à Istanbul

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Tran Thanh Man, a reçu le 17 avril à Istanbul le consul honoraire du Vietnam, Ali Tezolmez. À cette occasion, il a salué ses contributions au renforcement des relations Vietnam–Turquie et réaffirmé la volonté de Hanoi de développer davantage la coopération bilatérale dans les domaines économique, commercial et d’investissement.

Cérémonie de signature d’un mémorandum de coopération entre la Commission d’organisation du Comité central du Parti communiste du Vietnam et son homologue chinoise, ainsi que d’un mémorandum entre le ministère vietnamien de la Construction et la Commission nationale du développement et de la réforme de Chine sur la formation ferroviaire visant à renforcer les compétences du personnel ferroviaire vietnamien. Photo : VNA

Le Vietnam et la Chine signent 32 accords de coopération

Le Vietnam et la Chine ont signé 32 accords de coopération couvrant un large éventail de domaines, allant de la politique et de la sécurité à l’économie, aux infrastructures et aux échanges locaux, à l’occasion de la visite d’État du président To Lam en Chine.

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, Tô Lâm s'exprime lors de sa visite du site historique de l’école Yucai de Nanning, dans le Guangxi. Photo: VNA

Le leader Tô Lâm visite l’école Yucai de Nanning dans le Guangxi

Le secrétaire général et président Tô Lâm a remercié les autorités et le peuple du Guangxi d’avoir préservé le site historique de l’école Yucai et d’autres sites historiques associés au président Hô Chi Minh, les transformant en « adresses rouges » symbolisant les liens durables entre les deux nations.

Le Premier ministre Le Minh Hung à la réunion. Photo: VNA

Trois ministères et organisme mobilisés pour soutenir la croissance à deux chiffres

Lors de la réunion le 17 avril avec le ministère de l’Intérieur, le ministère des Affaires ethniques et religieuses et l’Inspection gouvernementale, le Premier ministre Le Minh Hung a souligné que les exigences de développement du pays dans la période à venir, notamment l’objectif de croissance à deux chiffres, imposent des responsabilités particulièrement lourdes à ces ministères et organisme.

La vice-présidente du Groupe de la Banque mondiale pour les Ressources humaines, Radi Anguelova, remet le titre à l’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung. Photo : VNA

La BM loue le Vietnam pour son développement et son utilisation du capital humain

La reconnaissance accordée au titre de l’Indice de capital humain plus (HCI+) 2026 confirme les efforts déployés par le Vietnam pour placer l’humain au cœur de sa stratégie de développement, améliorer la qualité de l’éducation et des soins de santé, renforcer les liens entre la formation et le marché du travail et promouvoir une croissance inclusive et durable.

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois, Xi Jinping, le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président vietnamien, To Lam. Photo: VNA

Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine

L’Agence vietnamienne d’information présente ci-après des extraits de la Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine sur la poursuite de l’approfondissement du partenariat de coopération stratégique global et la promotion de la construction d’une Communauté d’avenir partagé Vietnam–Chine à portée stratégique à un niveau plus élevé dans la nouvelle période.