Thua Thiên-Huê: documents anciens, tâches nouvelles

La province de Thua Thiên-Huê (Centre) et la ville de Huê, capitale de la dynastie des Nguyên (1802-1945), conservent encore de nombreux documents précieux en caractères chinois (Han) et en écriture démotique sino-vietnamienne (Nôm).

La province de Thua Thiên-Huê(Centre) et la ville de Huê, capitale de la dynastie des Nguyên(1802-1945), conservent encore de nombreux documents précieux encaractères chinois (Han) et en écriture démotique sino-vietnamienne(Nôm).

Nombre de ceux-ci sont conservés intactsdans des maisons communales des localités de la province de ThuaThiên-Huê. Ces précieux textes nous révèlent les grands moments descommunautés rurales d’alors, défrichement de terres ou charte defondation de village, mais aussi nationaux avec des documents relatifs àla lutte pour l’indépendance ou la défense de la souverainetéterritoriale du Vietnam.

La seule ville de Huêcompte une cinquantaine d’anciennes maisons communales. Nombre d’entreelles conservent un fonds intégral d’actes et de documents de lacommunauté qu’elles représentent. Ainsi, celle de Luong Quan située dansle quartier de Thuy Biêu, garde encore un ordre impérial de 1887 del’empereur Dông Khanh (1864-1889) adressé aux deux génies tutélaires quifurent les fondateurs du village correspondant lors du règne de LêThanh Tông (1442-1497).

Plus important encore, lamaison communale My Loi (commune de Vinh My, district de Phu Lôc)conserve un millier de pages en Han ou Nôm. «Le village a offert auministère des Affaires étrangères le texte en caractères chinois quiprouve la souveraineté du Vietnam sur l’archipel Hoàng Sa», a déclaré lechef du village, Hoàng Thiêt Dung. Ce texte de 1743 est rédigé sur dupapier do, fait de rhamnoneuron. Il s’agit du règlement d’un procèsentre le quartier de My Toan (aujourd’hui village de My Loi) et celuid’An Bang (village de An Bang) sur le paiement de l’impôt concernant unnavire d’exploitation de fruits de mer du groupe marin de Hoàng Sa...

La numérisation des anciens textes est une tâchenouvelle. En effet, ce patrimoine de textes en Han et Nôm qui témoignedes développements culturels, historiques, économiques et sociaux de lanation, n’a pas de prix, souligne Phan Tiên Dung, directeur du Servicede la culture, des sports et du tourisme de Thua Thiên-Huê. Et laprovince de Thua Thiên Huê comme l’ancienne capitale de Huê en conserveun nombre considérable. Or, entre les vicissitudes historiques et lesravages du temps, ce patrimoine est menacé de disparaître.

Pour éviter une telle catastrophe, le Service de la culture, dessports et du tourisme de Thua Thiên-Huê, en coopération avec deschercheurs et le réseau des bibliothèques nationales, collecte etconserve ces anciens textes.

Ceux-ci sont en généralretranscrits – de l’ordre des deux tiers à ce jour, mais aussinumérisés, ce afin que les originaux ne soient pas davantage endommagés.

De 2009 à aujourd’hui, ce sont plus de 70.000 pagesde documents qui ont été numérisées. Dernièrement, dans le village deThanh Thuy Thuong (quartier de Thuy Duong, bourg de Huong Thuy), 21ordres impériaux des empereurs Gia Long (1762-1820 – fondateur de ladynastie des Nguyên), Minh Mang (1791-1841) et Khai Dinh (1885-1925)adressés aux villageois l’ont été également. Ils sont ensuite traduitsafin d’être à la disposition de tous les chercheurs. – AVI

Voir plus

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.

Des femmes khmères de la commune d’An Cư, province d’An Giang, s’emploient à préserver et à valoriser le métier traditionnel de tissage de brocart de leur communauté. Photo : VNA

An Giang : le brocart khmer, un patrimoine vivant au service du tourisme culturel

Au pied de la chaîne des Sept Monts, le village de tissage de brocart khmer de Van Giao, province d’An Giang, illustre une dynamique réussie de valorisation du patrimoine culturel associée au développement du tourisme communautaire, contribuant à créer des moyens de subsistance durables et à promouvoir l’identité culturelle des minorités ethniques du Vietnam.

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le « Têt Nguyên Dan », également connu sous le nom de fête du Nouvel An lunaire ou plus simplement « Têt », est la célébration la plus significative et la plus attendue du calendrier vietnamien. Il s’agit de la fête à ne pas manquer, où chaque détail des préparatifs est soigneusement exécuté selon des rituels transmis de génération en génération.
Le Têt symbolise le début d’une nouvelle année, et les événements qui se produisent ce jour-là sont traditionnellement considérés comme annonciateurs des fortunes et des défis pour les mois à venir.

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Pour les Vietnamiens, le Nouvel An lunaire est la plus grande et la plus attrayante de toutes les fêtes. De nombreux us et coutumes sont transmis de génération en génération.

Huynh Công Ly (chemise blanche) et sa famille perpétuent la tradition d’ériger le mât rituel depuis plus de 50 ans. Photo : CVN

Le gardien du cây nêu dans le Delta du Mékong

Dans le Delta du Mékong, la famille de Huynh Công Ly perpétue depuis plus d’un demi-siècle la tradition d’ériger le cây nêu, perche rituelle du Têt, symbole ancestral chargé de sens spirituel et culturel.

Parmi les nombreux symboles qui incarnent le Nouvel An lunaire au Vietnam, le "bánh chưng" – gâteau traditionnel de riz gluant du Têt – s’impose comme une empreinte mémorielle profondément ancrée dans la conscience collective. Photo : VNA

Le "bánh chưng" – L'âme intégrale du Têt vietnamien

Au cœur du panthéon symbolique du Têt, le banh chung transcende sa nature de mets traditionnel pour s’ériger en véritable socle de l'identité vietnamienne, une empreinte indélébile gravée dans la mémoire collective de tout un peuple.

À l'approche du Nouvel An lunaire, les vidéos expliquant comment préparer les festins traditionnels du Têt reçoivent de plus en plus de « j'aime » et de commentaires. Photo : tienphong.vn

Le Têt et la vague du « retour au village natal »

Des millions de vues pour les vidéos de confiseries traditionnelles, des dizaines de milliers de partages pour les vlogs sur le Têt au village : autant de contenus qui ont inspiré de nombreux jeunes à prolonger leur séjour à la maison, à apprendre à cuisiner les plats de leur grand-mère ou de leur mère, à consigner les souvenirs familiaux et à les partager en ligne. De là est née une vague discrète mais profonde : le phénomène du « retour au village natal ».