Rencontre Truong Tan Sang-Xi Jinping

Le président vietnamien Truong Tan Sang a rencontré le 3 septembre à Pékin le Secrétaire général du Parti communiste et président chinois Xi Jinping.
Rencontre Truong Tan Sang-Xi Jinping ảnh 1Le président vietnamien Truong Tan Sang (à gauche) rencontre le Secrétaire général du Parti communiste et président chinois Xi Jinping. Photo : VNA

Le président vietnamien Truong Tan Sang a rencontré le 3 septembre à Pékin le Secrétaire général du Parti communiste et président chinois Xi Jinping.

Lors de cette rencontre, le président Truong Tan Sang a affirmé que comme toujours, le Vietnam, qui promeut une politique extérieure basée sur la paix, l’indépendance, l’autonomie, la multilatéralisation et la diversification, prenait en haute considération le développement des relations stables, saines et de longue date avec le Parti, l’État et le peuple chinois. Le Vietnam souhaite, de concert avec la Chine, intensifier les relations de partenariat de coopération stratégique intégrale Vietnam-Chine, notamment renforcer la confiance politique, maintenir les rencontres de haut rang, multiplier les échanges amicaux et populaires, surtout entre les jeunes Vietnamiens et Chinois, a-t-il dit.

Le président Truong Tan Sang a demandé aux deux parties de prêter attention à la direction des secteurs à tous les échelons dans la matérialisation des accords et des conceptions communes conclus par les dirigeants du Parti et de l’État vietnamiens et chinois pour dynamiser les secteurs de coopération d’excellence. Coopération qui doit se faire sur la base des principes du respect des intérêts légitimes de chaque pays, de l’égalité, dans l’intérêt commun, ce pour contribuer à approfondir l’amitié, la compréhension et la confiance mutuelle.

Concernant le problème maritime, le président Truong Tan Sang a dit que la situation en mer ces derniers temps évoluait de manière complexe, inquiétant les pays dans et hors de la région. Il a demandé aux deux parties de bien contrôler les désaccords, de ne pas mener d'actes susceptibles de complexifier la situation et d'accroître les ​tensions, ​de maintenir la paix et la stabilité en mer Orientale en faveur du développement de la région en général. Et de plaider pour un plein respect du droit international, à commencer par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM 1982).

Pour le Secrétaire général du Parti communiste et président chinois Xi Jinping, il a affirmé que le développement de l’amitié sino-vietnamienne constituait une politique constante et immuable du Parti, de l’État et du peuple chinois, estimant que l’intensification des relations entre les Partis et les États des deux pays sont conformes aux intérêts fondamentaux des deux peuples aussi bien que pour la paix, la stabilité et le développement de la région.

Les présidents Truong Tân Sang et Xi Jinping ont convenu de renforcer les relations politiques entre les Partis et les États des deux pays, de maintenir les rencontres de haut rang, d’approfondir la coopération mutuellement avantageuse, de mettre en œuvre les accords conclus par les deux pays dans l’économie, le commerce, l’investissement dans le sens égal et durable, d’élargir les échanges amicaux et populaires, surtout entre les jeunes des deux pays. Le Vietnam et la Chine coopèrent pour trouver une solution adéquate à leurs désaccords, afin de créer un environnement propice au développement durable et stable des relations bilatérales.

Le président Truong Tan Sang a transmis l’invitation du Secrétaire général du Parti communiste du Vietnam Nguyen Phu Trong et son invitation au Secrétaire général du Parti communiste et président chinois Xi Jinping à effectuer une visite au Vietnam. Ces invitations ont bien entendu été acceptées.

A cette occasion, le président  Truong Tan Sang s’est rendu à l’ambassade du Vietnam en Chine. Il a appelé son personnel à redoubler d’efforts pour accomplir au mieux les missions qui lui ont été confiées par le Parti et l’État. -VNA

Voir plus

Le Premier ministre Le Minh Hung (droite) et le gouverneur de la Banque japonaise pour la coopération internationale (JBIC), Maeda Tadashi. Photo: VNA

Le Vietnam souhaite renforcer sa coopération avec la JBIC

En recevant le gouverneur de la Banque japonaise pour la coopération internationale (JBIC), Maeda Tadashi, le Premier ministre Le Minh Hung a appelé la banque à poursuivre son soutien aux objectifs de développement du Vietnam.

Le Premier ministre Lê Minh Hung s'exprime lors de la conférence politico-militaire de l’armée, à Hanoi, le 2 juillet. Photo: VNA

Le PM demande à l’armée d’être plus visionnaire et d’approfondir son expertise stratégique

Le Premier ministre Lê Minh Hung a exhorté à poursuivre la construction d’une armée révolutionnaire, régulière, bien exercée et moderne ; à adapter les critères de construction d’une armée moderne à la nouvelle situation ; à améliorer la qualité de l’entraînement, de la formation et des exercices, la maîtrise des armements et équipements modernes, et à répondre aux nouvelles conditions de combat.

Programme artistique intitulé « Hô Chi Minh-Ville – Son nom brillera à jamais », retraçant le parcours de la ville au cours des cinq dernières décennies. Photo : VNA

Le haut dirigeant Tô Lâm exhorte Hô Chi Minh-Ville à devenir une mégapole stratégique

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de l'État, Tô Lâm, a appelé Hô Chi Minh-Ville à devenir une mégapole stratégique, compétitive à l'échelle régionale et internationale, lors de la cérémonie marquant le 50e anniversaire du jour où l'ancienne Saïgon-Gia Dinh a officiellement reçu le nom du Président Hô Chi Minh, le 2 juillet.

Des délégués du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam et des enseignants et élèves de l’École bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du. Photo: VNA

Vietnam-Laos : cultiver l’amitié spéciale à travers les jeunes générations

Le vice-président du Comité central du FPV, Hoang Cong Thuy, a exprimé le souhait que l’École bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du continue de servir de passerelle pour préserver la langue vietnamienne et la culture nationale, tout en contribuant à transmettre et à renforcer l’amitié spéciale entre le Vietnam et le Laos auprès des jeunes générations.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Tra présent son intervention lors de la conférence dressant le bilan de la première année de fonctionnement du modèle organisationnel global du système politique et du modèle administratif à trois niveaux. Photo: VNA

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Tra appelle à moderniser la gestion publique

Présentant le 1er juillet un rapport au nom du Comité du Parti du gouvernement, lors d'une conférence dressant le bilan de la première année de fonctionnement du modèle organisationnel global du système politique et du modèle administratif à trois niveaux, Pham Thi Thanh Tra a déclaré qu'après un an de mise en oeuvre, ce modèle a confirmé la justesse, la profondeur, l'exhaustivité, le caractère scientifique et dialectique de la politique de réforme historique de notre Parti.

Délégués lors de la conférence. Photo: VNA

Le nouveau modèle de gouvernance crée une nouvelle dynamique de développement

Sous la direction du Comité central du Parti, du Bureau politique et du Secrétariat, avec à leur tête le secrétaire général du Parti et président de la République, To Lam, la réforme visant à rationaliser l'organisation du système politique a obtenu des résultats majeurs et bénéficié du soutien des cadres, des membres du Parti et de la population.

L'ambassadeur Nguyên Quôc Dung préside un séminaire avec trois organisations de promotion économique de premier plan au Minnesota. Photo : VNA

Les localités vietnamiennes et américaines cultivent leurs liens dans de nombreux domaines

L’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung, a exhorté l’État du Minnesota à poursuivre son soutien à la communauté vietnamienne du Minnesota, à encourager les entreprises locales à développer leurs investissements et leurs activités au Vietnam, et à promouvoir les jumelages entre villes et provinces du Minnesota et les collectivités vietnamiennes.