Présentation du mémoire "La campagne Ho Chi Minh au cœur de Paris"

Les Editions The gioi ont présenté la traduction française du mémoire "La campagne Ho Chi Minh au cœur de Paris" du diplomate Vo Van Sung, à l'occasion du 45e anniversaire de la libération du Sud.
Présentation du mémoire "La campagne Ho Chi Minh au cœur de Paris" ảnh 1
Hanoï (VNA) -  À l'occasion du 45e anniversaire de la libération duSud et de la réunification du pays (30 avril 1975), les Editions Thegioi (Le Monde) ont présenté la traduction française du mémoire "Lacampagne Ho Chi Minh au cœur de Paris" du diplomate Vo Van Sung.

VoVan Sung fut ancien représentant général du gouvernement du Vietnam enFrance, membre permanent de la partie vietnamienne lors des négociationssecrètes de Le Duc Tho - Kissinger en 1971-1973, l'un des cinq déléguésofficiels de la délégation vietnamienne lors de la cérémonie designature des Accords de Paris de 1973, aussi le premier ambassadeur duVietnam en France.

"La campagne Ho Chi Minh au cœur de Paris" estun mémoire de l'ambassadeur attaché aux affaires diplomatiques enFrance, qui retrace des événements à Paris pendant la période de luttevigoureuse pour  libérer le Sud et réunifier le pays. En même temps, àtravers ce livre, les lecteurs peuvent voir la pensée pointue, lasagesse, le caractère d'un porte-parole ainsi que la conduite, lagestion des affaires étrangères du représentant d'un pays déterminé àdefendre l'indépendance nationale.

Il s’agit d’un documenthistorique rare sur les Vietnamiens, le mouvement des Vietnamiensd'outre-mer et des amis en France pendant la période après la signaturedes Accords de Paris de 1973 à 1975. De plus, l'œuvre enregistreégalement les sentiments profonds des Viet Kieu envers le pays natalainsi que les bonnes relations entre le Vietnam et les amisinternationaux.

Ce mémoire a été publié pour la première fois parles Editions Quan doi nhan dan (Armée populaire) en 2005 pourcommémorer le 30e anniversaire de la victorieuse campagne Ho Chi Minh,puis réimprimé en 2012 et 2015. Le livre a été traduit par Nguyen DacNhu Mai, intellectuelle vietnamienne vivant en France. - CPV/VNA
source

Voir plus

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Niché au cœur du rude plateau karstique de la province de Tuyên Quang, le village de Lung Tam préserve avec une résilience farouche le métier ancestral du tissage du lin de l’ethnie H’Mông. À partir de fibres rustiques, les mains habiles des femmes locales façonnent des étoffes qui transcendent leur simple usage utilitaire pour devenir de véritables réceptacles de l’identité culturelle, de la mémoire collective et du rythme de vie de cette région de l’extrême Nord. Chaque étape de cette transformation témoigne d’un savoir-faire méticuleux, transmis de génération en génération avec une fidélité intacte.

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Le développement du logement social en 2025 a enregistré des avancées nettes. De nombreuses localités ont accéléré le rythme et atteint leurs objectifs. À la fin de l’année 2025, l’ensemble du pays avait construit 102 146 logements sociaux, soit 102 % de l’objectif fixé pour 2025 par le Premier ministre.

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Le 30 décembre 2025 (soit le 11ᵉ jour du 11ᵉ mois lunaire de l’année du Serpent), une cérémonie solennelle pour la paix et la prospérité nationales s’est tenue au sommet du mont Ba Den, en présence de plus de 500 bouddhistes et de visiteurs. Cette cérémonie a été l’occasion de formuler des prières ferventes pour la paix et la prospérité de la nation, le bien-être de tous les êtres, et d’exprimer l’espoir d’une nouvelle année placée sous le signe d’une météo favorable, d’un pays prospère et d’un peuple paisible et aisé.

L’accusé Nguyên Van Dài. Photo diffusée par la VNA

La justice vietnamienne condamne Nguyên Van Dai et Lê Trung Khoa à 17 ans de prison

Ces co-accusés qui faisaient l’objet d’un mandat d’arrêt émis le 5 décembre 2025 par l’agence de police d’enquête du ministère de la Sécurité publique, sont condamnés pour "production, détention, diffusion ou dissémination d’informations, de documents ayant un contenu opposable à l’État de la République socialiste du Vietnam" en vertu de l’article 117, clause 2 du Code pénal.