Présentation de l'édition vietnamienne du roman "Peste & Choléra" de Patrick Deville

"Peste & Choléra", qui retrace les formidables épopée et destin d’Alexandre Yersin, a désormais une édition en vietnamien qui vient d'être présentée pour la première fois au public dans le cadre de la "Semaine française à Da Lat".
"Peste &Choléra", qui retrace les formidables épopée et destin d’AlexandreYersin, a désormais une édition en vietnamien qui vient d'être présentéepour la première fois au public dans le cadre de la "Semaine française àDa Lat".

Lors de la cérémonie de présentation qui a eulieu le 11 décembre au Book café au 20, zone de Hoa Binh à Da Lat, lesfans de Patrick Deville ont eu la chance d’écouter l’auteur et dedialoguer avec lui pour comprendre davantage ses choix et son oeuvre«Peste & Choléra».

Chercheur à l'Institut Pasteur, nédans le canton suisse de Vaud en 1863 et mort 80 ans plus tard à NhaTrang, au Vietnam, Alexandre Yersin avait tout pour fasciner leromancier. Lui-même voyageur impénitent et esprit cosmopolite, PatrickDeville, né le 14 décembre 1957, a vécu dans les années 1980 auMoyen-Orient, au Nigeria, en Algérie, après des études de littérature etde philosophie. Dans les années 1990, il a séjourné à Cuba, en Uruguayet en Amérique centrale

Son héros travaille sur latuberculose et la diphtérie à Paris où il est arrivé à l'âge de 22 ans.Il découvre la toxine diphtérique et fait partie de ces pasteurienstéméraires, souvent étrangers, qui entourent le vieux Louis Pasteur.Savant aux semelles de vent, Yersin part en Extrême-Orient, se faitmarin, explore la jungle, voyage en Chine, à Aden, à Madagascar, le toutentrecoupé de séjours parisiens. De retour en Asie, il découvre lebacille de la peste lors de la grande épidémie de Hong Kong (Chine) en1894. A Canton, il est le premier médecin à guérir un pestiféré.

Il est aussi le premier à développer en Indochine la culture del'hévéa, devient le roi du caoutchouc et travaille avec Michelin. Il estencore le premier à planter des arbres à quinquina et cultive la coca,alors plante médicinale.

Pour raconter cette formidableaventure scientifique et humaine, l'écrivain a suivi les traces de sonhéros autour du monde. Il s'est aussi plongé dans les milliers delettres échangées par "la bande des pasteuriens", conservées auxarchives des Instituts Pasteur.

Le roman retraçant la vieet la carrière de l’explorateur en blouse blanche, réussite de lalittérature française, a rapporté la gloire à son père, Patrick Deville,qui a été couronné par le prix Femina, le Prix des prix littéraires etle Prix du roman Fnac.

La version vietnamienne de «Peste& Choléra» a été traduite par Dang The Linh, éditée et corrigée parDoan Cam Thi et Ho Thanh Van, et publiée par les Editions de laJeunesse.

Outre «Peste & Choléra», l’écrivainvoyageur a publié une dizaine d’ouvrages traduits en une douzaine delangues. A cette occasion, son oeuvre «Longue vue» vient égalementd’être publiée en vietnamien par les Editions Nha Nam. -VNA

Voir plus

La musique de la cour royale reste toujours la première des réjouissances des touristes chaque fois qu’ils viennent à Huê. Photo: VNA

La musique de la cour royale de Huê marque les esprits en Suisse

Dans le cadre de la campagne de promotion du tourisme vietnamien, organisée par l'Office national du tourisme vietnamien en partenariat avec d'autres institutions, un événement a eu lieu le 7 mai à Genève, en Suisse, où le ” Nha Nhac” (la musique de la cour royale de Huê) a particulièrement impressionné le public.

Des tableaus brodés sur des feuilles de Bodhi. Photo: NDEL

À Ninh Binh, les tableaux aux feuilles de Bodhi brodés au fil de la tradition

L’arbre Bodhi, considéré comme un symbole sacré du bouddhisme, est largement planté dans la province de Ninh Binh, le long des chemins et dans des sites historiques ou touristiques spirituels. Des habitants de la commune de Gia Sinh, dans le district de Gia Viên, ont transformé des feuilles de l’arbre Bodhi en œuvres artistiques imprégnées de spiritualité.

L’ambassadeur du Vietnam au Venezuela, Vu Trung My, offre un cadeau au ministre vénézuélien des Sports, Franklin Cardillo. Photo : gracieuseté de l’ambassade du Vietnam au Venezuela

L’art martial traditionnel vietnamien vovinam sera enseigné au Venezuela

Le ministre vénézuélien des Sports, Franklin Cardillo, a exprimé sa volonté de renforcer la coopération avec le Vietnam dans le domaine du sport, notamment en introduisant le vovinam dans les programmes d’entraînement officiels au Venezuela, faisant ainsi de ce pays le premier d’Amérique latine à se doter d’une école d’arts martiaux de vovinam.

Le site comprend environ 70 ouvrages architecturaux en briques et pierres situés au coeur d'une vallée verdoyante dans la commune de Duy Phu, district de Duy Xuyên, province de Quang Nam. Photo : VNA

Des fouilles archéologiques seront menées dans le complexe de temples de My Son.

Le Comité de gestion du patrimoine culturel de My Son est autorisé à collaborer avec l’Institut de conservation des monuments, l’Institut d’archéologie du Vietnam et la Fondation C.M. Lerici (Italie) pour mener des fouilles archéologiques au niveau du groupe de tours L, situé dans le complexe de temples de My Son.

La zone de préservation culturelle de l’ethnie minoritaire S’tiêng couvre 113 hectare, dans le hameau de Bom Bo, commune de Binh Minh, district de Bu Dang, province de Binh Phuoc (Sud). Photo: VNA

Préservation du patrimoine culturel des S’tiêng à Bom Bo

La zone de préservation culturelle de l’ethnie minoritaire S’tiêng, située dans le hameau de Bom Bo, commune de Binh Minh, district de Bu Dang, est une destination touristique réputée de la province de Binh Phuoc (Sud), pour explorer les valeurs culturelles, historiques et architecturales de cette communauté.

Les Journées de la littérature européenne regorgent d'activités et d'ateliers intéressants à Hô Chi Minh-Ville, Huê et Hanoi. Photo : Institut Goethe

Les Journées de la littérature européenne partagent des mots à travers trois villes

Sur le thème « Racines et itinéraires : histoires de la diaspora vietnamienne européenne », les Journées de la littérature européenne ont débuté le 5 mai à Hô Chi Minh-Ville et se terminera le 12 mai à Hanoi, mettant en valeur les contributions significatives des écrivains d’origine vietnamienne à la littérature européenne contemporaine.