Ouverture du Festival de la BD à Hanoi
La 2e édition du Festival de la Bande dessinée au
Vietnam va débuter lundi après-midi à Hanoi avec l'inauguration de deux
expositions de la Délégation Wallonie-Bruxelles et de la maison des
éditions Kim Dong.
L'exposition belge (Wallonie-Bruxelles) sera consacrée au célèbre
magazine de BD "Le Journal de Spirou", créé en 1938 ; l'exposition
vietnamienne, elle, sera consacrée à la thématique du Chat, animal de
l'année.
Pionnier du développement de la bande dessinée
en Europe, "Le Journal de Spirou" est sorti pour la première fois des
rotatives des éditions Dupuis, à Marcinelle, en Wallonie (Belgique), le
21 avril 1938, il y a 73 ans.
Aujourd'hui encore "Le
Journal de Spirou" demeure à la fois le tremplin pour de nombreuses
séries dessinées éditées plus tard en albums, ainsi que le banc d'essai
idéal pour y tester le talent des nouveaux auteurs.
Parmi les invités du festival, on notera le célèbre scénariste belge
Stephen Desberg (Le Scorpion), ainsi que Sylvain Lemay, qui enseigne la
BD au Canada.
L'inauguration de ces deux expositions,
aujourd'hui à 18h00, à la Bibliothèque de Hanoi (47, rue Bà Triêu)
constituera le moment fort de ce Festival, et se déroulera en présence
de dessinateurs belges, canadiens et vietnamiens de BD.
Parmi les nombreuses activités organisées au cours de cette semaine,
Stephen Desberg et Sylvain Lemay rencontreront des étudiants de
l'Université de Hanoi, et animeront un atelier de création avec des
dessinateurs vietnamiens.
Un autre événement important
de ce festival sera le séminaire consacré à l'édition de la bande
dessinée au Vietnam, qui réunira des éditeurs belges et vietnamiens
spécialisés dans ce domaine.
"Créé l'année dernière, le
Festival de la Bande dessinée au Vietnam a eu des résultats inespérés
qui sont allés bien au-delà de l'événement en lui-même, notamment par
la publication au Vietnam de plusieurs bandes dessinées belges. En
inscrivant le Festival dans la durée, avec l'aide de Kim Dông, nous
souhaitons encourager ce mouvement, car nous sommes convaincus que la
bande dessinée a un grand avenir au Vietnam", déclare Franck Pezza,
Délégué de la région Wallonie-Bruxelles au Vietnam.
Les
27 et 28 mai derniers, l'Institut Goethe, l'Espace-Centre culturel
français à Hanoi, la Délégation Wallonie-Bruxelles, les ambassades
d'Italie et du Danemark, ont présenté au public vietnamien de nouveaux
livres traduits en vietnamien, lors des Journées de la littérature
européenne à Hanoi.
L'ambassade d'Italie y a amené le
roman classique "Se questo è un uomo" (Co duoc la nguoi/Si c'est un
homme) traduit de Primo Levi. Celle d'Allemagne a présenté quatre
romans dont "Schweigeminute" (Phut im lang/Un instant de silence) de
Siegfried Lenz et le roman de fiction "Nijura. Das Erbe der Elfenkrone"
(Nijura, Con dao da và vành vuong miên/Nijura. L'héritage de la reine
Elf) de l'écrivaine allemande d'origine vietnamienne Jenny Mai Nguyen.
L'Espace a fait connaître au jeune public "l'Encyclopédie Larousse des
6/9 ans" publiée par Edibooks, ainsi que des oeuvres littéraires pour
enfants de Claude Roy, de Catharina Valcks et de Pascal Chadenat,
éditées par Alpha Books.
La Délégation
Wallonie-Bruxelles a conduit les jeunes lecteurs à découvrir des romans
de l'écrivain belge Amélie Nothomb publiés par les éditions Nha Nam,
ainsi que des livres belges publiés par les éditions Kim Dông.-AVI