Marx, Engels, Lénine et Hô Chi Minh traduits en lao

Les œuvres classiques de Marx-Engels tome 2 et de Lénine tome 2, et les trois tomes des Œuvres choisies de Hô Chi Minh ont été traduits du vietnamien en lao et présentées vendredi dans la capitale Vientiane, au Laos.

Les œuvres classiques de Marx-Engels tome 2 et de Lénine tome 2, et les trois tomes des Œuvres choisies de Hô Chi Minh ont été traduits du vietnamien en lao et présentés vendredi dans la capitale Vientiane, au Laos.

 Ces publications ont été chaleureusement accueillies lors d’une cérémonie organisée par l’Académie nationale de politique et d’administration Hô Chi Minh (APAH) et l’Académie nationale de politique et d’administration du Laos.

 Le directeur adjoint de l'APAH, Nguyên Dang Thanh, a souligné que cette édition réaffirmait l’efficacité et les contributions effectives des relations de coopération intégrale entre les deux établissements.

 Selon le responsable, ces œuvres fournissent des matériaux précieux aux gestionnaires du Parti comme de l’Etat du Laos, en premier lieu aux cadres de l’Académie nationale de politique et d’administration du Laos.

Depuis nombre d’années, les deux académies coopèrent étroitement pour former des milliers de cadres laotiens, s’entraident pour améliorer les capacités de chacune en matière de formation et de recherche scientifique. Elles vont poursuivre leur coopération sur les travaux de recherche de grande valeur théorique comme pratique.

 Le directeur de l'Académie nationale de politique et d'administration du Laos, Kikeo Khaykhamphithoune, a remercié le Parti, l'Etat et le peuple vietnamiens pour leur soutien aux traductions, très utiles aux gestionnaires laotiens et révélatrices de la solidarité spéciale entre les deux pays. -AVI

Voir plus

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.

Le festival offre un espace d’échanges et de rencontres entre artisans, entreprises, chercheurs et passionnés de gastronomie, au Vietnam comme à l’étranger. Photo : VNA

Le pho vietnamien, entre héritage et modernité, à l’honneur à Ninh Binh

Le Festival du Pho 2026, visant à honorer les racines historiques du métier du pho et à mettre en lumière le développement continu de ce patrimoine à travers les différentes régions du pays, a débuté le 20 mars dans l’espace piétonnier de Thien Truong (cité urbaine de Thong Nhat, quartier de Thien Truong, province de Ninh Binh). 

Ces tableaux sont méticuleusement composés à partir de grains de riz aux nuances variées. Photo : VNA

Un jeune de Can Tho et son modèle d’entrepreneuriat innovant à partir de grains de riz

Khuu Tan Buu, domicilié dans le quartier de Ninh Kieu à Can Tho, a concrétisé son projet d’entrepreneuriat en créant des tableaux artistiques à partir de grains de riz. Ses œuvres, d’une grande richesse thématique - paysages du terroir, scènes des marchés flottants de Can Tho, portraits du Président Ho Chi Minh ou encore commandes personnalisées - se distinguent par une signature esthétique singulière. Au-delà de la dimension entrepreneuriale, cette initiative contribue à valoriser le patrimoine culturel et à promouvoir l’image des habitants du delta du Mékong, en mettant en lumière un savoir-faire original ancré dans les traditions locales.