Les plats du Têt s’invitent sur les tables de la diaspora

Les Vietnamiens d’outre-mer (Viêt kiêu), où qu’ils soient sur le globe, attendent eux aussi le Nouvel An lunaire avec impatience. Et pour qu’ils puissent profiter au maximum des festivités, le Vietnam exporte à leur attention de plus en plus de produits dédiés au plus grand événement de l’année pour tout Vietnamien.
Les Vietnamiensd’outre-mer (Viêt kiêu), où qu’ils soient sur le globe, attendent euxaussi le Nouvel An lunaire avec impatience. Et pour qu’ils puissentprofiter au maximum des festivités, le Vietnam exporte à leur attentionde plus en plus de produits dédiés au plus grand événement de l’annéepour tout Vietnamien.

Selon Hoàng Trung, directeur adjointdu Département de la protection des végétaux du Vietnam : «L’exportationde produits alimentaires et de produits agricoles pour le Têttraditionnel est bien plus élevée que l’an dernier, ce afin desatisfaire une demande allant croissant. Le riz gluant, les champignonsparfumés, les pousses de bambou séchées, les auriculaires et lesvermicelles sont les plus demandés».

«Cette année, nousavons exporté 20 tonnes de vermicelles, d’auriculaires et de galettes deriz», indique Pham Thu Nga, directeur adjoint de la société Hoàng Mai,qui exporte ces produits depuis plusieurs années.

Parler despécialités culinaires du Têt sans mentionner le banh tét, le mut(fruits séchés) et bien entendu le banh chung (gâteau carré) seraitperçu comme un sacrilège, eux qui font partie des «indéboulonnables» duNouvel An lunaire.

L’entreprise Trân Gia vient d’accomplirles procédures d’exportation de 60 tonnes de banh chung et desingrédients nécessaires pour sa confection à destination d’environ dixpays étrangers à l’occasion du Têt. «L’offre ne suffisant pas à répondreà la demande, nous ne pouvons pas conclure tous les contrats», expliqueTrân Thanh Toàn, le patron de l’entreprise. Le Canada est son plusgrand importateur avec 15 tonnes de banh chung, vient ensuit l’Australieavec 7 tonnes. Les ingrédients nécessaires à la préparation du banhchung sont, quant à eux, exportés en grande partie vers les États-Unis.

Lesproduits exportés doivent être - en plus d’être bons sur le plangustatif-de qualité, les marchés «occidentaux» étant intransigeants entermes d’hygiène et de sécurité alimentaires. -CVN/VNA

Voir plus

Des chanteurs interprètent des chansons dans le cadre du programme «Le cœur du Guide». Photo: gracieusé du Théâtre de la jeunesse du Vietnam

Les théâtres sonnent les trois coups pour célébrer le 14e Congrès national du Parti

Les programmes sont conçus comme de véritables «cadeaux spirituels» dans le contexte des célébrations nationales du 14e Congrès du Parti. Ils visent non seulement à honorer la beauté du théâtre traditionnel, mais aussi à nourrir l’amour de la patrie et du pays, en particulier auprès des jeunes générations, contribuant ainsi à ancrer l’art populaire dans la vie contemporaine.

De nombreux films captivants seront projetés durant la Semaine du film en l’honneur du 80e anniversaire des premières élections générales et du 14e Congrès national du Parti. Photo : VNA

Le cinéma célèbre les 80 ans des premières législatives et le 14e Congrès national du PCV

Les films sélectionnés pour les projections publiques de la Semaine du film célébrant le 80e anniversaire des premières élections générales et du 14e Congrès national du Parti ont démontré un large impact social, un fort attrait auprès du public et un succès commercial significatif, tout en répondant à des critères élevés de qualité artistique et de valeur idéologique.

Rouleaux de printemps vietnamiens frais, préparés avec des galettes de riz. – Photo: vietnhatplastic.com

La feuille de riz vietnamienne se cuisine à toutes les sauces européennes

Les galettes de riz vietnamiennes séduisent de plus en plus les gourmets européens grâce à leur polyvalence, leur facilité de préparation et leur capacité à s'accorder avec une grande variété d'ingrédients occidentaux. Cet échange culinaire contribue non seulement à étendre le rayonnement de la cuisine vietnamienne, mais aussi à enrichir le paysage gastronomique multiculturel de la Belgique et de nombreux autres pays.

La jeune traductrice Ho An Nhien (au milieu). Photo: tuoitre.vn

Traductrice à 8 ans, inspirante à 13 ans

La trilogie « Les Gardiens de l’enfance » marque une étape importante de Lily dans son jeune parcours de traductrice, commencé très tôt et poursuivi avec constance.