Les enseignants de français à l’honneur

Dans une ambiance conviviale au consulat général de France à Hô Chi Minh-Ville, les enseignants de français ont eu l’occasion de partager des moments de joie et de fierté dans leur carrière
Les enseignants de français à l’honneur ảnh 1Les enseignants de français interprètent des chansons.
Hô Chi Minh-Ville (VNA) - Dans une ambiance conviviale au consulat général de France à Hô Chi Minh-Ville, les enseignants de français ont eu l’occasion de partager des moments de joie et de fierté dans leur carrière d’enseignant ainsi que de recevoir des meilleurs vœux adressés par les diplomates français.

Une centaine de professeurs de français venant d’établissements scolaires ainsi que des représentants des Services de l’éducation et de la formation de Hô Chi Minh-Ville, de la ville de Cân Tho et de la province de Dông Nai, de l’Institut français, de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) et du CIEP ont été conviés le 20 novembre au consulat général de France à Hô Chi Minh-Ville, en l’honneur de la Journée des enseignants vietnamiens.

"Enseigner le français, c’est aussi un engagement professionnel. Cette Fête des enseignants constitue l’occasion de rendre hommage à vos compétences professionnelles. Dans les centres de langue, dans les établissements scolaires, dans les universités, partout, vous dispensez au Vietnam un enseignement de qualité dont nous pouvons tous être fiers",  a exprimé Vincent Floreani, consul général de France.

Pour rappeler l’appui du gouvernement français à l’enseignement du français au Vietnam, et en Asie-Pacifique en général, le diplomate français a souligné qu’en mars 2018, le prestigieux stage BELC (Bureau d'enseignement de langue et civilisation françaises à l'étranger), organisé dans la mégapole du Sud  en partenariat avec le CIEP, l’OIF et l’université de pédagogie, avait récolté un immense succès, réunissant 150 professeurs venus des pays d’Asie-Pacifique.

Hommage soutenu aux enseignants de français

Le jour avant, au nom du gouvernement français, M. Floreani avait remis le label Franc Education aux lycées Lê Hông Phong et Nguyên Thi Minh Khai. Ce label est attribué par la France aux filières d’excellence bilingues francophones. "Ces deux lycées d’élite de Hô Chi Minh-Ville rejoignent ainsi ce réseau de 285 filières bilingues dans le monde. Nous espérons que d’autres établissements au Vietnam seront eux aussi intégrés à cette famille", a poursuivi le diplomate français.

À cette occasion, Doàn Triêu, enseignant de français au lycée Nguyên Thi Minh Khai, a adressé ses sincères remerciements au consulat de France pour avoir remis ce label à son école. Pour lui, il s’agit d’une grande opportunité pour les enseignants de son école d’accéder à des  ressources pédagogiques qui seront utiles à l’enseignement du français.

Depuis quelques mois, les ouvertures d’espaces francophones dans les établissements scolaires se sont multipliées. Après l’université de Cân Tho, une salle francophone a été inaugurée au lycée Nguyên Thi Minh Khai.

"Je voudrais vous remercier encore chaleureusement pour le travail que vous accomplissez. Le français c’est une passion, c’est une profession, c’est aussi une fête. Ce soir, c’est la vôtre et je vous invite donc à en profiter", a adressé le consul général aux invités, à la suite d’un cocktail avec des poèmes, chansons françaises et vietnamiennes interprétées par les enseignants de français en personne.-CVN/VNA

Voir plus

Le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung préside la réunion consacrée à l’examen de la mise en œuvre du programme cible national d’édification de la nouvelle ruralité, de réduction durable de la pauvreté et de développement socio-économique des zones minoritaires ethniques et montagneuses pour la période 2026-2035. Photo: VNA

Les investissements doivent viser les volets essentiels du Programme cible national

Pour la période 2026-2030, le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung a insisté sur la nécessité de donner la priorité aux ressources destinées aux minorités ethniques, aux régions montagneuses, frontalières et insulaires, en se concentrant sur des domaines essentiels tels que l’eau potable, les terres agricoles, les soins de santé, l’éducation et le logement, tout en évitant les investissements fragmentés.

Vue d’ensemble du projet du Musée de Truong Sa. Photo: VNA

Approbation du projet de construction du Musée de Truong Sa

Les autorités de Khanh Hoa ont approuvé le projet de construction du Musée de Truong Sa, un ouvrage destiné à renforcer l’éducation patriotique et la sensibilisation à la défense de la souveraineté maritime et insulaire du Vietnam. Entièrement financé par Vinhomes, le projet devrait être achevé au premier trimestre 2028.

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.