Les agences de représentation exhortées de connecter HCM-Ville avec des pays étrangers

Le président du Comité populaire de HCM-Ville Nguyen Thanh Phong a eu une rencontre le 3 août avec une délégation de nouveaux chefs des agences de représentation vietnamiennes à l'étranger.
Les agences de représentation exhortées de connecter HCM-Ville avec des pays étrangers ảnh 1Le vice-ministre des Affaires étrangères Vu Hong Nam prend la parole lors de la rencontre.


HoChi Minh-Ville, 4 août (VNA) - Ho Chi Minh-Ville espérait que les agences de représentationvietnamiennes à l’étranger continueraient à servir de passerelle pourpromouvoir les relations entre la ville et les pays du monde entier,contribuant ainsi à son développement socioéconomique.

C’est ce qu’a déclaré le président du Comité populaire municipal NguyenThanh Phong, lors d’une rencontre le 3 août avec une délégation de nouveauxchefs des agences de représentation vietnamiennes à l'étranger pour la période2018-2021, dirigée par le vice-ministre des Affaires étrangères Vu Hong Nam.

NguyenThanh Phong a souhaité que les  nouveauxambassadeurs, consuls généraux et chefs des agences de représentationvietnamiennes à l’étranger accomplissent avec succès leurs tâches confiées parle Parti et l’Etat, contribuant ainsi à renforcer la coopération et l’amitiéentre le Vietnam et les autres pays du monde.

Ila demandé aux responsables des agences de représentation vietnamiennes desoutenir la ville dans la création de liens avec de nouveaux partenaires,notamment ceux du Moyen-Orient et d’Israël.

Ila appelé les responsables des agences de représentation vietnamiennes à fournirdes informations actualisées sur les politiques, l'environnementd'investissement des pays étrangers pour les entreprises de la ville et àsoutenir les activités de promotion du commerce et de l’investissement de HoChi Minh-Ville dans les pays étrangers.

NguyenThanh Phong espère que les agences aideront à présenter les projets clés de laville qui appellent des investissements étrangers aux partenaires etinvestisseurs potentiels.

Illeur a également demandé de travailler en étroite collaboration avec la villepour organiser des échanges culturels et touristiques, renforçant ainsi lacompréhension mutuelle et la coopération culturelle et touristique entre Ho ChiMinh-Ville et des pays étrangers.

Lesagences ont également été appelées à aider la ville à se connecter avec desintellectuels, des entreprises de Viet kieu potentielles à l’étranger,contribuant ainsi au développement de la ville et du pays en général.

Deson côté, Vu Hong Nam, qui a été nommé ambassadeur vietnamien au Japon et enRépublique des Îles Marshall, a exprimé son impression sur le développement deHo Chi Minh-Ville, affirmant que les responsables des agences de représentationcontinueront à promouvoir leur rôle de passerelle avec la ville.

Ilsaideront la ville à attirer davantage d'investissements étrangers, enparticulier dans des domaines prioritaires tels que les infrastructures detransport et le développement portuaire, a-t-il déclaré.

Ila demandé aux autorités municipales de se coordonner plus étroitement avec leministère des Affaires étrangères et de participer activement aux activitésdiplomatiques.

Laville devrait déterminer la demande de coopération internationale dans lestemps à venir. Le ministère des Affaires étrangères et les agences dereprésentation aideront donc à trouver des partenaires appropriés pourpromouvoir la diplomatie économique en vue du développement socioéconomique dela ville.

Aucours de la réunion, les participants ont discuté d'un plan visant à développerHo Chi Minh-Ville en une ville intelligente ainsi que de ses programmes etprojets prioritaires.


Ils ont également mis l'accent sur les orientations et les plans visant àrenforcer les liens entre Ho Chi Minh-Ville et les pays d'accueil que lesdiplomates vietnamiens vont prendre en charge, notamment dans les domaines del'investissement, du transfert de technologie, de la coopération commerciale etdes échanges culturels. -VNA

Voir plus

Le vice-ministre des Affaires étrangères, Le Anh Tuan. Photo: ministère des Affaires étrangères

AIPA-46 : le Vietnam met en avant la diplomatie parlementaire et le Partenariat stratégique intégral avec la Malaisie

À l’occasion du déplacement du président de l’Assemblée nationale, Tran Thanh Man, pour participer à la 46ᵉ Assemblée générale de l’Assemblée interparlementaire de l'ASEAN (ASEAN Inter-Parliamentary Assembly - AIPA) et effectuer une visite officielle en Malaisie, le vice-ministre des Affaires étrangères, Le Anh Tuan, a accordé une interview à la presse.

Le secrétaire général du Parti, To Lam, reçoit l’album photo « La gloire appartient à jamais au Peuple », offertpar l’Agence vietnamienne d’Information. Photo: VNA

Remerciements de l’Agence vietnamienne d’Information

Le matin du 14 septembre, l’Agence vietnamienne d’Information (VNA) a solennellement organisé la cérémonie de réception de l’Ordre de Hô Chi Minh (pour la 3ᵉ fois) et la célébration du 80ᵉ anniversaire de sa Journée traditionnelle (15 septembre 1945 – 15 septembre 2025) au Centre national d’Information, 5 rue Ly Thuong Kiet, Hanoï.

Oh Ei Sun, conseiller principal au Centre de recherche du Pacifique. Photo: VNA

Le Vietnam affirme son rôle et sa position de leader au sein de l’ASEAN

En amont de la visite officielle en Malaisie du président de l'Assemblée nationale (AN), Trân Thanh Mân, et de sa participation à la 46e Assemblée générale de l'Assemblée interparlementaire de l'ASEAN (AIPA-46), Oh Ei Sun, conseiller principal au Centre de recherche du Pacifique, a accordé le 15 septembre une interview à l'Agence vietnamienne d'information (VNA).

Lại Xuân Lâm, secrétaire adjoint du Comité du Parti du gouvernement, a adressé ses félicitations à l’ensemble des cadres, membres du Parti et travailleurs de la VNA. Photo : VNA

La VNA publie des œuvres marquantes en l’honneur du 14e Congrès national du Parti

À l’occasion du 80e anniversaire de sa fondation (15 septembre 1945 - 2025), l’Agence vietnamienne d’Information (VNA) a solennellement organisé, le 15 septembre, la cérémonie de publication de ses œuvres emblématiques saluant le premier Congrès du Comité du Parti du gouvernement (mandat 2025–2030) et le 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam.

Le secrétaire général du Parti Tô Lâm assiste à la cérémonie de lancement du portail du 14ᵉ Congrès national du Parti à l’adresse : https://daihoidang.vn. Photo: VNA

La VNA affirme son rôle dans la couverture des Congrès du Parti

Le 14ᵉ Congrès national du Parti communiste du Vietnam, prévu début 2026, constitue un événement politique majeur. En tant qu'agence de presse nationale, agence d'information stratégique et fiable du Parti et de l'État, ainsi que principale agence de presse multimédia, l'Agence vietnamienne d'Information (VNA) a préparé activement sa couverture depuis près d'un an.

La VNA célèbre ses 80 ans et reçoit l’Ordre de Hô Chi Minh

La VNA célèbre ses 80 ans et reçoit l’Ordre de Hô Chi Minh

Le 14 septembre au matin, au Centre national d’information, l’Agence vietnamienne d’information (VNA) a organisé la cérémonie solennelle de réception de l’Ordre de Hô Chi Minh (troisième attribution) et de célébration du 80ᵉ anniversaire de sa fondation (15 septembre 1945 – 15 septembre 2025).

80 ans de l'Agence vietnamienne d'information : Des jalons glorieux dont on peut être fier

80 ans de l'Agence vietnamienne d'information : Des jalons glorieux dont on peut être fier

Le 15 septembre 1945, Việt Nam Thông tấn xã  (aujourd'hui Thông tấn xã Việt Nam-Agence vietnamienne d'information-VNA) a officiellement diffusé, au Vietnam et dans le monde entier, la Déclaration d’indépendance historique ainsi que la liste du gouvernement provisoire, en trois langues : vietnamien, français et anglais. Cette date est devenue la Journée traditionnelle de l'agence nationale de presse.
En 80 ans, à travers les différentes périodes, la VNA a toujours été à l'avant-garde de l'information. Elle fournit des nouvelles officielles, véridiques et objectives, au service de la direction du Parti, de la gestion de l’État et des besoins d’information du public.