Le Vietnam et la Russie déclarent l’approfondissement de leur partenariat stratégique intégral

Le Vietnam et la Russie ont publié une déclaration commune sur l’approfondissement de leur partenariat stratégique intégral, en s’appuyant sur les réalisations de trois décennies de mise en œuvre de leur Traité sur les principes fondamentaux des relations amicales.

Le président vietnamien Tô Lâm (assis, à droite) et le président russe Vladimir Poutine lors de l’échange d’accords signés entre les deux pays. Photo : VNA
Le président vietnamien Tô Lâm (assis, à droite) et le président russe Vladimir Poutine lors de l’échange d’accords signés entre les deux pays. Photo : VNA

Hanoi (VNA) - Le Vietnam et la Russie ont publié une déclaration commune sur l’approfondissement de leur partenariat stratégique intégral, en s’appuyant sur les réalisations de trois décennies de mise en œuvre de leur Traité sur les principes fondamentaux des relations amicales.

Publiée dans le cadre de la visite d’État du président russe Vladimir Poutine au Vietnam les 19 et 20 juin, la déclaration commune indique que les deux pays renforceront continuellement leur partenariat stratégique intégral basé sur l’amitié et le soutien mutuel dans un paysage international complexe. En 2025, ils célébreront 75 ans de relations diplomatiques, marquant un long voyage pour surmonter ensemble les défis.

Selon le document, les deux parties ont affirmé que la consolidation et le renforcement de l’efficacité du partenariat stratégique intégral constituent une priorité absolue en matière de politique étrangère pour les deux parties, servant les intérêts à long terme, contribuant au développement de chaque pays et renforçant leurs rôles aux niveaux régional et mondial.

Le Vietnam et la Russie construisent leurs relations sur la confiance mutuelle, les principes d’égalité souveraine, d’intégrité territoriale, le droit à l’autodétermination, la non-ingérence dans les affaires intérieures de chacun, le non-recours ou la menace de recours à la force, le règlement pacifique des différends et conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international. Ils sont déterminés à poursuivre leur coopération étroite dans les cadres tant bilatéraux que multilatéraux.

Le Vietnam et la Russie ne s’alignent pas et ne concluent pas d’accords avec un tiers pour prendre des mesures préjudiciables à l’indépendance, à la souveraineté, à l’intégrité territoriale et aux intérêts fondamentaux de chacun. Le développement de leurs relations bilatérales n’est dirigé contre aucun tiers.

Le Vietnam et la Russie ont également convenu de poursuivre un dialogue politique régulier et substantiel de haut niveau, en s’efforçant de mettre en œuvre efficacement les accords conclus entre leurs dirigeants. Ils visent à améliorer l’efficacité des mécanismes de coopération existants, à en établir de nouveaux et à renforcer les contacts par le biais des canaux partisan et parlementaires.

Les deux parties ont souligné le rôle particulier de la coopération en matière de défense et de sécurité dans leur relation globale et ont convenu de renforcer la collaboration globale en matière de sécurité internationale de l’information, conformément au droit international et aux accords bilatéraux.

Les deux parties ont reconnu la nécessité de renforcer le travail conjoint en matière de réponse d’urgence, de développer davantage la coopération économique et de soutenir l’accord et la mise en œuvre rapides du Plan directeur de développement de la coopération Vietnam-Russie jusqu’en 2030.

Elles ont affirmé l’importance d’augmenter les investissements vietnamiens en Russie et les investissements russes au Vietnam dans des domaines tels que l’extraction et la transformation des minéraux, l’industrie, l’agriculture, la fabrication de machines et l’énergie.

Les deux parties ont convenu de poursuivre leur coopération dans les projets pétroliers et gaziers existants et nouveaux conformément aux lois de chaque pays, répondant ainsi aux intérêts stratégiques des deux parties. Elles ont également vu le potentiel d’une coopération en matière de construction et de modernisation d’installations électriques.

Elles ont soutenu l’idée de faciliter l’expansion des opérations des entreprises pétrolières et gazières vietnamiennes en Russie ainsi que des entreprises pétrolières et gazières russes sur le plateau continental vietnamien, conformément aux lois vietnamiennes, russes et internationales, notamment la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982.

La déclaration commune a également souligné le potentiel de coopération dans le domaine de l’énergie nucléaire, la nature stratégique du travail commun dans les domaines de l’éducation, de la formation, de la science, de la technologie et de l’innovation, ainsi que la promotion de l’étude et de l’enseignement du vietnamien en Russie et du russe au Vietnam.

Les domaines de coopération élargie comprennent également les sciences humaines, les médias, la santé, les sports et le tourisme. Les deux parties ont convenu de poursuivre les discussions sur les questions d’immigration et de faciliter les conditions de vie, de travail et d’études des citoyens vietnamiens en Russie et des citoyens russes au Vietnam.

Les deux parties se sont engagées à accélérer le processus objectif visant à établir un ordre mondial multipolaire juste et durable, conformément aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies et du droit international, notamment le respect de la souveraineté, de l’intégrité territoriale, du droit à l’autodétermination des peuples, la non-l’ingérence dans les affaires intérieures des autres, l’abstention de recourir à la menace ou au recours à la force et le règlement pacifique des différends.

Elles ont souligné qu’une coopération efficace et des actions coordonnées lors des forums mondiaux et régionaux renforceraient et amélioreraient les relations bilatérales, approfondissant ainsi l’amitié traditionnelle et le partenariat stratégique intégrale entre les deux pays. Cela servira les intérêts à long terme de leurs peuples, contribuant à la paix, à la sécurité et au développement durable dans la région Asie-Pacifique et dans le monde. – VNA

source

Voir plus

Des reporters travaillent au Centre de presse du 14e Congrès national du Parti. Photo: VNA

14e Congrès du PCV : unité, responsabilité et vision pour l’avenir

Représentant la confiance et les aspirations profondes des cadres, des membres du Parti et de l’ensemble du peuple vietnamien, les délégués ont fait preuve d’un sens élevé des responsabilités, d’une forte unité de volonté et d’une détermination politique affirmée.

L’agence chinoise Xinhua couvre la séance d’ouverture du 14ᵉ Congrès national du Parti communiste du Vietnam. Photo: VNA

Le 14e Congrès du PCV sous les projecteurs des médias internationaux

L’ouverture solennelle du 14ᵉ Congrès national du Parti communiste du Vietnam (PCV) suscite une large attention des médias internationaux, qui suivent de près les grandes orientations de développement du pays, notamment l’objectif de croissance élevée et la vision stratégique du Vietnam à l’horizon 2030 et 2045, dans un contexte régional et mondial en mutation.

Vue panoramique de la séance d’ouverture du 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam. Photo : VNA

14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam: Les félicitations affluent du monde entier

Ces messages constituent une source importante d’encouragement et de soutien pour le processus de renouveau du Vietnam, et témoignent également du renforcement et de la solidité des relations d’amitié et de coopération entre le PCV et les partis politiques, organisations et amis du monde entier, ainsi que de l’attachement croissant des communautés vietnamiennes de l’étranger à leur patrie.

Le 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam (PCV) est placé sous le thème : « Sous la glorieuse bannière du Parti, unir les forces et les volontés pour mener à bien les objectifs de développement du pays à l’horizon 2030 ; assurer l’autonomie stratégique, la résilience, la confiance en soi, progresser résolument dans l’ère du progrès de la nation pour la paix, l’indépendance, la démocratie, la richesse, la puissance, la prospérité, la civilisation, le bonheur, en avançant avec fermeté vers le socialisme ». Photo : VNA.

Ouverture du 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam

Placé sur le thème « Sous la glorieuse bannière du Parti, unir les forces et les volontés pour mener à bien les objectifs de développement du pays à l’horizon 2030 ; assurer l’autonomie stratégique, la résilience, la confiance en soi, et progresser résolument dans l’ère du progrès de la nation pour la paix, l’indépendance, la démocratie, la richesse, la puissance, la prospérité, la civilisation, le bonheur, avançant avec fermeté vers le socialisme », le 14ᵉ Congrès national du Parti communiste du Vietnam (PCV) s’est ouvert solennellement à 8 heures, le 20 janvier 2026, au Centre national des conférences, à Hanoï.

Lê Tiên Châu, secrétaire du Comité municipal du Parti de Hai Phong. Photo ; Union des jeunes de la ville de Hai Phong

14e Congrès national du Parti : Hai Phong, confiance, ambition et nouvel élan

Lê Tiên Châu, secrétaire du Comité municipal du Parti et chef de la délégation des députés de l’Assemblée nationale de la ville portuaire de Hai Phong a souligné la responsabilité du Comité municipal du Parti et des autorités locales dans la mise en œuvre concrète des grandes orientations et politiques du Parti et de l’État.

La journaliste Wennys Díaz Ballaga, envoyée spéciale du journal Granma du Parti communiste de Cuba. Photo: VNA

Le Vietnam, un modèle de développement exemplaire pour Cuba

La journaliste Wennys Díaz Ballaga, envoyée spéciale du journal Granma du Parti communiste de Cuba, a partagé ses impressions, qualifiant le Vietnam de modèle de développement exemplaire pour Cuba et pour d’autres pays socialistes.

Luong Nguyen Minh Triet, membre suppléant du Comité central du Parti et secrétaire du Comité provincial du Parti de Dak Lak. Photo: VNA

14e Congrès national du Parti : Dak Lak vise un développement rapide et durable

Avec une détermination politique élevée, le Comité provincial du Parti de Dak Lak a affirmé sa responsabilité de s’approprier rapidement, de concrétiser et de mettre en œuvre la Résolution du 14e Congrès national du Parti, en l’adaptant aux réalités locales, en valorisant pleinement les potentiels et les atouts de la province, et en prenant la qualité, l’efficacité et la durabilité comme critères centraux du développement.

Hue promeut le patrimoine et le tourisme culturel à l’international. Photo: VNA

Hue promeut le patrimoine et le tourisme culturel à l’international

Dans un article publié à l’occasion du 14e Congrès national du Parti, présentant les orientations et les objectifs de développement de Hue, Nguyen Dinh Trung, membre du Comité central du Parti et secrétaire du Comité municipal, a souligné la détermination de faire de la ville un centre culturel de premier plan, fondé sur le patrimoine, où l’histoire et la modernité se conjuguent harmonieusement.