Le Vietnam demande de respecter sa souveraineté sur Hoang Sa, Truong Sa

Les organes compétents du Vietnam suivent de près les évolutions en Mer Orientale, protègent et font respecter la souveraineté, le droit souverain et la juridiction sur la mer et les eaux territoriales.
Le Vietnam demande de respecter sa souveraineté sur Hoang Sa, Truong Sa ảnh 1La porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Le Thi Thu Hang. Photo : VNA

Hanoï (VNA) – Lesorganes compétents du Vietnam suivent toujours de près les évolutions en MerOrientale, protègent et font respecter la souveraineté, le droit souverain etla juridiction sur la mer et les eaux territoriales du Vietnam, conformément auxrèglements, au droit international, à la Convention des Nations Unies sur ledroit de la mer de 1982, a déclaré la porte-parole du ministère des Affairesétrangères, Le Thi Thu Hang.

Lors d’un point pressepériodique du ministère, tenu le 8 avril, répondant aux questions desjournalistes sur la réaction du Vietnam face aux récentes évolutions en MerOrientale et aux questions connexes, dont les activités de nombreux navireschinois opérant à Bai Ba Dau relevant de l’archipel de Truong Sa (Spratleys) duVietnam, la porte-parole a également déclaré:

«La paix, lastabilité, la coopération et le développement en Mer Orientale sont l’aspirationet les objectifs communs des pays dans cette zone maritime, de la région et dela communauté internationale. Le respect de l’ordre juridique, l’application dela Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM), demanière complète, avec la persévérance, la volonté et la responsabilité,revêtent une signification importante pour la réalisation des objectifssusmentionnés.

Le Vietnam demande de respecter sa souveraineté sur Hoang Sa, Truong Sa ảnh 2Un marin dans la zone maritime du Vietnam. Photo : VNA

Le Vietnamappelle les pays à contribuer au maintien de la paix, de la stabilité et de lacoopération en Mer Orientale; respecter le droit international, la CNUDM, la Déclarationde conduite des parties en Mer Orientale (DOC), en particulier l'obligation de fairepreuve de retenu et de ne pas compliquer la situation, créer un environnementfavorable au processus de négociation du Code de conduite en Mer Orientale(COC), contribuant à renforcer la confiance, à maintenir la paix et lastabilité, à promouvoir l'ordre international en mer et la sécurité, la sûretéet la liberté de navigation dans cette zone maritime.

Face au fait que certainesmarques étrangères utilisent illégalement des cartes de « ligne des neuf tronçons »sur leur site Web en langue chinoise, Le Thi Thu Hang a souligné: « Commel’affirmation à de nombreuses reprises, le Vietnam dispose suffisamment lespreuves historiques et de la base juridique pour affirmer sa souveraineté sur lesdeux archipels de Hoang Sa (Paracels) et Truong Sa (Spratleys), conformément audroit international, ainsi que sa souveraineté, son droit souverain, sajuridiction sur les mers connexes en Mer Orientale qui sont déjà établiesconformément à la CNUDM de 1982.

Toutes les formesde propagande et de promotion de contenus contraires à la vérité historique etau droit international sont invalides et ne peuvent pas changer la réalité dela souveraineté du Vietnam sur les deux archipels ainsi que le vrai problème enMer Orientale.

Le Vietnam exigedes entreprises qu'elles respectent la souveraineté du Vietnam sur les deuxarchipels de Hoang Sa et Truong Sa, ainsi que sa souveraineté, son droitsouverain, sa juridiction sur les eaux concernées de la Mer Orientale. -VNA

source

Voir plus

Vietnam : priorité à la croissance tout en maintenant la stabilité macroéconomique et en assurant les grands équilibres de l'économie. Photo: VNA

Surmonter les "vents contraires", poser les bases et s’élancer vers une nouvelle ère

À l'occasion du Nouvel An 2026, le Premier ministre Pham Minh Chinh a accordé une interview à l'Agence vietnamienne d'information concernant les résultats du développement socio-économique en 2025, le bilan du mandat 2021-2025 et les missions pour 2026 — première année de mise en œuvre de la Résolution du 14e Congrès national du Parti.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, travaille avec la Commission des politiques et des stratégies du Comité central du Parti. Photo : VNA

Le leader du Parti souligne le développement axé sur la science et la technologie

Le secrétaire général Tô Lâm a réaffirmé que la science, la technologie, l’innovation et la transformation numérique doivent être clairement identifiées comme les principaux moteurs des nouveaux modèles de développement et de croissance, et comme les facteurs fondamentaux pour parvenir à une croissance à deux chiffres durable.

Conférence de presse pour annoncer les décrets du président de la République promulguant 12 lois adoptées lors de la 10e session de la 15e Assemblée nationale. Photo: VNA

Les décrets présidentiels promulguant 12 nouvelles lois rendus publics

La Loi sur la presse, composée de quatre chapitres et de 51 articles, entrera en vigueur le 1er juillet 2026. Elle réaffirme le caractère révolutionnaire et le rôle historique de la presse vietnamienne, et promeut le développement d’un journalisme professionnel, humain et moderne. Elle renforce également les droits des citoyens, notamment le droit de demander des rectifications.

La secrétaire générale Rachel Nguyen Isenschmid (en rose). Photo : VNA

Le 14e Congrès national du Parti suscite de grands espoirs de décisions de percée

Des stratégies claires en matière de développement durable et autonome, associées à des investissements continus dans les infrastructures stratégiques, notamment numériques, énergétiques et logistiques, devraient constituer un socle solide pour le développement à long terme du Vietnam et son intégration internationale plus poussée d’ici 2045.

Le ministre des Affaires étrangères, Lê Hoài Trung. Photo : VNA

Le Vietnam maintient son "initiative stratégique" dans un monde en pleine évolution

Sur le plan de la diplomatie d’État, le Vietnam a renforcé ses relations avec 17 pays, portant à 42 le nombre total de pays avec lesquels il entretient des partenariats globaux, stratégiques et de coopération stratégique globale. Les activités diplomatiques menées lors des visites de haut niveau ont gagné en efficacité et en ampleur, comme en témoigne la signature d’environ 350 accords de coopération, soit une augmentation de 2,5 fois par rapport à 2024.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh (droite) rencontre le ministre canadien du Développement international, Randeep Sarai, en visite de travail au Vietnam. Photo : VNA

Le Vietnam souhaite continuer à approfondir le Partenariat global avec le Canada

Lors de la réception du ministre canadien du Développement international, Randeep Sarai, le Premier ministre Pham Minh Chinh a appelé à approfondir les relations de coopération bilatérale, en particulier dans les domaines économique et commercial, de l’innovation, de la transition verte et de la formation des ressources humaines.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, s'exprime lors de la cérémonie. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti appelle l’Assemblée nationale à poursuivre le renouvellement de la pensée législative

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, a appelé l’Assemblée nationale à poursuivre le renouvellement de la pensée législative, la cérémonie nationale marquant le 80e anniversaire des premières élections générales à l’Assemblée nationale du Vietnam (6 janvier 1946 – 6 janvier 2026), en présence des dirigeants du Parti, de l'Etat, du gouvernement, de l'organe législatif du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam.