Le Vietnam demande à Pékin de respecter sa souveraineté

Le Vietnam a fustigé mercredi les agissements chinois en Mer Orientale, demandant à la Chine de se conformer au droit international et de respecter les droits souverains et la juridiction du Vietnam.

Le Vietnam a denouveau fustigé mercredi les agissements chinois en Mer Orientale en plus de deuxmois, demandant à la Chine de se conformer au droit internationalet de respecter les droits souverains et la juridiction du Vietnam.

Réagissant au déplacement par la Chine de saplate-forme Haiyang Shiyou-981 installé illégalement depuis début maidans les eaux vietnamiennes, le porte-parole du ministère vietnamiendes Affaires étrangères Lê Hai Binh a demandé à la Chine de ne paslaisser se produire d’actes similaires et de régler les différends parle dialogue.

" Afin de créer un environnement depaix et de stabilité en Mer Orientale, le Vietnam demande à la Chine dene pas faire revenir sa plate-forme Haiyang Shiyou-981 ou n’importequelle autre plate-forme opérer sur le site du lot pétrolier 143 duVietnam ou dans n’importe quel autre site appartenant à la zone maritimedu Vietnam prescrite par la Convention des Nations unies sur le droitde la mer de 1982, de respecter les droits souverains et la juridictiondu Vietnam du Vietnam sur sa zone économique exclusive et son plateaucontinental ", a-t-il déclaré .

Depuis le 2 mai2014, la plate-forme Haiyang Shiyou-981 et nombres de navires d’escorte,y compris des navires militaires chinois, ont violé la zone économiqueexclusive et le plateau continental du Vietnam. Le site d’opération dela plate-forme se trouve à environ 130 milles marins des côtesvietnamiennes .

" Le Vietnam réaffirme que le sited’opération de la plate-forme Haiyang Shiyou-981 depuis début mai 2014appartient à la zone économique exclusive et au plateau continental duVietnam. L’activité de la plate-forme Haiyang Shiyou-981 ces plus dedeux derniers mois est complètement illégale, viole les dispositions dudroit international, dont la Convention des Nations unies sur le droitde la mer de 1982 ", a-t-il souligné .

" Lesnavires chinois ont encerclé, délibérément percuté, utilisé leurs canonsà eau de forte puissance contre les navires des Garde-côtes vietnamienset de la Surveillance des ressources halieutiques du Vietnam en missionde gestion maritime dans la zone économique exclusive, le plateau duVietnam, faisant plusieurs blessés parmi les surveillants de la pêchevietnamiens et provoquant des dégâts aux forces chargées del’application de la loi du Vietnam en mer, et ont même coulé un bateaude pêche vietnamien ", a-t-il dénoncé ajoutant que "le Vietnam alutté pour défendre sa souveraineté et sa juridiction par les mesurespacifiques " .

Rien que du 3 mai au 5 juindernier, les navires d’escorte chinois ont attaqué avec des canons à eauet délibérément percuté les navires administratifs vietnamiens,blessant 12 surveillants de la pêche et endommageant 24 navires. Le 26mai 2014, un grand chalutier chinois a poursuivi et renversé un bateaude pêche vietnamien, qui a fini par sombrer. Les pêcheurs ont failli senoyer, mais s’en sont sortis.

Le Vietnam aenvoyé depuis des notes verbales et communiqué plus de 30 fois avec lesautorités chinoises à différents niveaux pour protester contre ledéploiement de la plate-forme pétrolière et l’envoi de navires d’escortepar la Chine à l’intérieur des zones maritimes du Vietnam, actes quiportent atteinte aux droits souverains et à la juridiction du Vietnam.Dans ces communications, le Vietnam a maintes fois demandé à la Chine deretirer sa plate-forme pétrolière et ses navires des eaux vietnamiennes

" Le Vietnam souhaite, par les négociationsamicales, régler les litiges et différends en Mer Orientale sur la basedu droit international, dont la Convention des Nations unies sur ledroit de la mer de 1982 ", a poursuivi le porte-parole du ministèrevietnamien des Affaires étrangères Lê Hai Binh .

"Le Vietnam est déterminé à défendre sa souveraineté, ses droitssouverains conformément au droit international ", a-t-il conclu. - VNA

Voir plus

L’espace d’exposition du ministère des Affaires étrangères lors de l’exposition des réalisations nationales, intitulée «80 ans d’indépendance – Liberté – Bonheur». Photo : VNA

Promouvoir la diplomatie et l’intégration internationale, une œuvre commune

Afin de hisser la stratégie diplomatique globale du Vietnam à un niveau supérieur, le secteur diplomatique s’attachera à préserver un environnement pacifique et stable en étroite coordination avec les secteurs de la défense, de la sécurité et autres ; à mobiliser les ressources extérieures, notamment par la diplomatie économique et technologique ; et à renforcer le rayonnement international du Parti et du pays, permettant ainsi au Vietnam de jouer un rôle plus important sur la scène politique mondiale, dans l’économie mondiale et au sein de la civilisation humaine.

L'ambassadeur de Chine au Vietnam, He Wei. Photo: VNA

Ambassadeur de Chine à Hanoi : le 14ᵉ Congrès du PCV ouvre de nouveaux moteurs pour les relations Vietnam–Chine

Le Vietnam et la Chine sont tous deux des pays socialistes placés sous la direction du Parti communiste et résolument engagés sur la voie du socialisme. Le 14ᵉ Congrès du PCV constitue non seulement une étape clé pour le développement du Vietnam, mais revêt également une portée positive pour l’édification et le développement du socialisme dans son ensemble, selon l'ambassadeur de Chine au Vietnam, He Wei.

Le vice-Premier ministre Nguyen Hoa Binh rend une visite de courtoisie au président suisse Guy Parmelin - Photo : VGP

De nouvelles perspectives de coopération Vietnam-Suisse

À l’occasion du 55e anniversaire de leurs relations diplomatiques, le Vietnam et la Suisse réaffirment leur volonté de renforcer la coopération commerciale, l’investissement et le développement durable dans le cadre de leur partenariat global.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh rencontre des ouvriers sur le chantier de l'aéroport international de Phu Quoc. Photo : VNA

APEC 2027 : Pham Minh Chinh presse la construction des infrastructures à Phu Quoc

Le Premier ministre a salué les efforts de la province d'An Giang et de la zone économique spéciale de Phu Quoc, leur demandant de poursuivre la mise en œuvre des procédures conformément à la réglementation afin de créer des conditions favorables pour les entreprises dans la réalisation de projets au service de l'APEC.

Le secrétaire général To Lam lors de l'événement. Photo: VNA

Le secrétaire général To Lam se rend à Cao Bang

En rencontrant les groupes ethniques de Cao Bang, le secrétaire général To Lam a souligné l’importance de la solidarité nationale et de l’action concrète pour assurer un développement solide, durable et inclusif de la province.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, s’exprime lors de la réunion de travail avec le Comité du Parti de la province de Cao Bang, le 28 janvier. Photo : VNA

Le leader du Parti exhorte Cao Bang à faire de ses atouts une dynamique de croissance

Exprimant sa confiance dans la tradition révolutionnaire et les aspirations de Cao Bang, le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, a déclaré que la province est bien placée pour transformer ses atouts distinctifs en dynamiques de développement substantielle, contribuant ainsi aux objectifs nationaux tout en améliorant constamment les conditions de vie de la population.

Enzo Sim Hong Jun, chercheur en histoire et défense de l’Asie du Sud-Est, basé en Malaisie. Photo: VNA

L’unité de volonté et de vision, gage de la croissance future du Vietnam

Le 14e Congrès national du Parti a non seulement marqué une étape importante en matière de personnel, mais a également illustré une réflexion stratégique. Fort d’une stabilité politique solide et d’une feuille de route ambitieuse pour les réformes, le Vietnam se rapproche de son objectif : devenir une nation développée et prospère, tout en assumant une plus grande responsabilité pour la paix et la stabilité dans la région et dans le monde.