Le Vietnam demande à la Chine de respecter l'Accord sur la délimitation du golfe du Bac Bo

Le Vietnam demande à la Chine de respecter et de se conformer à l'Accord sur la délimitation des eaux territoriales, des zones économiques exclusives et des plateaux continentaux entre les deux pays dans le golfe du Bac Bo signé en 2000 entre le Vietnam et la Chine et à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en 1982.
Le Vietnam demande à la Chine de respecter l'Accord sur la délimitation du golfe du Bac Bo ảnh 1La porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Pham Thu Hang
Hanoï (VNA) - LeVietnam demande à la Chine de respecter et de se conformer à l'Accord sur ladélimitation des eaux territoriales, des zones économiques exclusives et desplateaux continentaux entre les deux pays dans le golfe du Bac Bo signé en 2000entre le Vietnam et la Chine et à la Convention des Nations Unies sur le droitde la mer en 1982.

C’est ce qu’adéclaré la porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Pham Thu Hang, enréponse à des questions de correspondants concernant l'annonce récente par laChine de la ligne de base droite à l'intérieur du golfe du Bac Bo, lors de laconférence de presse périodique donnée dans l’après-midi du 14 mars.

Le Vietnam et laChine bordent le golfe du Tonkin. Le 25 décembre 2000, les deux pays ont signéun accord sur la délimitation du golfe du Bac Bo. Cet accord est entré envigueur le 30 juin 2004 pour délimiter les eaux territoriales, la zoneéconomique exclusive et le plateau continental de chaque pays dans le golfe duBac Bo, a-t-elle rappelé.

Le Vietnamestime que les États côtiers doivent se conformer à la Convention des NationsUnies sur le droit de la mer de 1982 lorsqu'ils déterminent la ligne de baseutilisée pour mesurer la largeur de la mer territoriale, veillant à ne pasporter atteinte aux droits et intérêts légitimes d'autres pays, y compris ledroit à la liberté de navigation, le droit de passage en transit par lesdétroits utilisés pour la navigation internationale, et conformément à laConvention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982.

Le Vietnam aéchangé et continuera d'échanger des vues avec la Chine sur cette question dansun esprit d'amitié, de compréhension et de respect mutuel, a déclaré Pham ThuHang, ajoutant que le Vietnam réserve ses droits et intérêts légauxconformément au droit international ainsi qu'aux vues exprimées dans la Déclarationdu 6 juin 1996 du gouvernement vietnamien relative à la Déclaration du 15 mai1996 du gouvernement chinois annonçant la ligne de base utilisée pour mesurerla largeur de la mer territoriale de la Chine.

La porte-paroledu ministère des Affaires étrangères a souligné : Comme toutes les autresrelations, les différences dans les relations entre les pays, en particulier leVietnam et la Chine, sont toujours échangées entre les deux pays. Le Vietnam aéchangé et continuera d'échanger des vues avec la Chine sur cette question dansun esprit d'amitié, de compréhension et de respect mutuel.-VNA

Voir plus

Nguyên Thị Tuyên, membre du Comité central du Parti, vice-présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam (droite) et Mme Ramla Khalidi, Représentante résidente du PNUD au Vietnam. Photo : VNA

Vietnam–PNUD : Renforcer ensemble le leadership féminin

ne délégation du Programme des Nations unies pour le développement (PNUD) au Vietnam, conduite par Mme Ramla Khalidi, Représentante résidente, a eu une séance de travail avec Nguyên Thị Tuyên, membre du Comité central du Parti, vice-présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam (FPV).

L’Assemblée nationale vote pour adopter la Loi sur l’intelligence artificielle (IA). Photo : VNA

L’Assemblée nationale adopte une première loi sur l’intelligence artificielle

La Loi sur l’IA, composée de huit chapitres et de 35 articles, a été adoptée par l’Assemblée avec 429 voix pour sur 434 (90,7%). La Loi modifiant et complétant certaines dispositions de la Loi sur la propriété intellectuelle, limitée à trois articles, a recueilli 432 voix sur 438 (91,33%), tandis que la Loi amendée sur les hautes technologies, comprenant six chapitres et 27 articles, a obtenu 437 voix sur 441 (92,39%).

Le prévenu Le Trung Khoa. Photo : VNA

Ouverture prochaine du procès en première instance du prévenu Le Trung Khoa

Le 10 décembre, le Tribunal populaire de Hanoï a rendu une décision fixant au 31 décembre l’ouverture du procès en première instance du prévenu Le Trung Khoa, né en 1971 dans la province de Thanh Hoa (nationalité vietnamienne ; domicile habituel avant son départ à l’étranger : Hanoï), résidant actuellement en Allemagne, ainsi que de trois autres.

Le vice-ministre des Affaires étrangères et chef du SOM ASEAN-Vietnam, Dang Hoàng Giang s'exprime. Photo: VNA

Bilan de la participation du Vietnam à l'ASEAN en 2025 et orientations pour 2026

Le 9 décembre, le vice-ministre des Affaires étrangères et chef du SOM ASEAN-Vietnam, Dang Hoàng Giang, a présidé une réunion interministérielle consacrée au bilan de la coopération et de la participation du Vietnam à l'ASEAN en 2025 ainsi qu'aux orientations pour 2026, en présence d'une soixantaine de représentants des ministères et secteurs concernés.