Le Vietnam demande à la Chine de respecter l'Accord sur la délimitation du golfe du Bac Bo

Le Vietnam demande à la Chine de respecter et de se conformer à l'Accord sur la délimitation des eaux territoriales, des zones économiques exclusives et des plateaux continentaux entre les deux pays dans le golfe du Bac Bo signé en 2000 entre le Vietnam et la Chine et à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en 1982.
Le Vietnam demande à la Chine de respecter l'Accord sur la délimitation du golfe du Bac Bo ảnh 1La porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Pham Thu Hang
Hanoï (VNA) - LeVietnam demande à la Chine de respecter et de se conformer à l'Accord sur ladélimitation des eaux territoriales, des zones économiques exclusives et desplateaux continentaux entre les deux pays dans le golfe du Bac Bo signé en 2000entre le Vietnam et la Chine et à la Convention des Nations Unies sur le droitde la mer en 1982.

C’est ce qu’adéclaré la porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Pham Thu Hang, enréponse à des questions de correspondants concernant l'annonce récente par laChine de la ligne de base droite à l'intérieur du golfe du Bac Bo, lors de laconférence de presse périodique donnée dans l’après-midi du 14 mars.

Le Vietnam et laChine bordent le golfe du Tonkin. Le 25 décembre 2000, les deux pays ont signéun accord sur la délimitation du golfe du Bac Bo. Cet accord est entré envigueur le 30 juin 2004 pour délimiter les eaux territoriales, la zoneéconomique exclusive et le plateau continental de chaque pays dans le golfe duBac Bo, a-t-elle rappelé.

Le Vietnamestime que les États côtiers doivent se conformer à la Convention des NationsUnies sur le droit de la mer de 1982 lorsqu'ils déterminent la ligne de baseutilisée pour mesurer la largeur de la mer territoriale, veillant à ne pasporter atteinte aux droits et intérêts légitimes d'autres pays, y compris ledroit à la liberté de navigation, le droit de passage en transit par lesdétroits utilisés pour la navigation internationale, et conformément à laConvention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982.

Le Vietnam aéchangé et continuera d'échanger des vues avec la Chine sur cette question dansun esprit d'amitié, de compréhension et de respect mutuel, a déclaré Pham ThuHang, ajoutant que le Vietnam réserve ses droits et intérêts légauxconformément au droit international ainsi qu'aux vues exprimées dans la Déclarationdu 6 juin 1996 du gouvernement vietnamien relative à la Déclaration du 15 mai1996 du gouvernement chinois annonçant la ligne de base utilisée pour mesurerla largeur de la mer territoriale de la Chine.

La porte-paroledu ministère des Affaires étrangères a souligné : Comme toutes les autresrelations, les différences dans les relations entre les pays, en particulier leVietnam et la Chine, sont toujours échangées entre les deux pays. Le Vietnam aéchangé et continuera d'échanger des vues avec la Chine sur cette question dansun esprit d'amitié, de compréhension et de respect mutuel.-VNA

Voir plus

Séminaire international organisé par l’Institut de l’État et du Droit et la FNF à Hanoï. Photo: VNA

Économie numérique : l’Allemagne partage des expériences avec le Vietnam

Dans le cadre du Programme de dialogue sur l’État de droit entre les ministères vietnamien et allemand de la Justice, l’Institut de l’État et du Droit (relevant de l’Académie des sciences sociales du Vietnam) et la Fondation Friedrich Naumann for Freedom (FNF) ont organisé, le 30 octobre à Hanoï, un séminaire international pour partager des expériences de l’Allemagne en matière d’élaboration du cadre juridique, de développement de l’économie numérique, d’innovation et de durabilité.

Des délégués lors du forum. Photo: VNA

Renforcement du rôle de leadership des femmes dans le maintien et la construction de la paix

Le 30 octobre à Hanoï, le Département des opérations de maintien de la paix relevant du ministère de la Défense et le Programme des Nations unies pour le développement (PNUD) au Vietnam ont conjointement organisé un Forum de la jeunesse sur le leadership des femmes dans les opérations de maintien et de consolidation de la paix, à l'occasion du 25ᵉ anniversaire de la Résolution 1325 du Conseil de sécurité des Nations unies sur les femmes, la paix et la sécurité.

L'ambassadeur du Vietnam au Chili, Nguyên Viêt Cuong. Photo : VNA

L’ASEAN renforce sa coopération avec le Chili

Le Chili est considéré comme un partenaire stratégique reliant l'Asie du Sud-Est à l'Amérique latine grâce à ses engagements en faveur du libre-échange, ainsi qu'à son rôle actif au sein de l'Alliance du Pacifique et de la Communauté d'États latino-américains et caraïbes (CELAC). C'est ce qu'a souligné l'ambassadeur du Vietnam au Chili, Nguyên Viêt Cuong, lors de sa récente visite au siège des Carabiniers du Chili.

Photo d’illustration : VietnamPlus

Nouvelles règles concernant le nombre de vice-présidents des conseils populaires

Une ville issue de la fusion de trois unités administratives de niveau provincial ne pourra compter plus de quatre vice-présidents de son conseil populaire. Si elle est issue de la fusion de deux unités, ce nombre sera limité à trois. Une province nouvellement créée pourra également compter jusqu’à trois vice-présidents.

Le secrétaire général Tô Lâm et le Premier ministre Keir Starmer échangent la Déclaration conjointe portant sur l’élévation des relations Vietnam–Royaume-Uni au niveau de Partenariat stratégique global. Photo: VNA

Déclaration conjointe sur l’élévation des relations Vietnam–Royaume-Uni au niveau de Partenariat stratégique global

Dans le cadre de la visite officielle du secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV), Tô Lâm, au Royaume-Uni, le 29 octobre (heure locale), le Premier ministre britannique Keir Starmer et le secrétaire général Tô Lâm ont publié une Déclaration conjointe annonçant l’élévation des relations Vietnam–Royaume-Uni au niveau de Partenariat stratégique global.