Le Vietnam avance avec confiance sur la voie de l’indépendance nationale et du socialisme

Le Vietnam a fait des progrès confiants sur la voie de l’indépendance nationale et du socialisme pour la paix, l’amitié, la coopération et le développement mondiaux, a déclaré le président Vo Van Thuong dans son discours prononcé jeudi 31 août à l’occasion de la célébration de la 78e Fête nationale du Vietnam.

Hanoi (VNA) - Le Vietnam a fait des progrèsconfiants sur la voie de l’indépendance nationale et du socialisme pour lapaix, l’amitié, la coopération et le développement mondiaux, a déclaré leprésident Vo Van Thuong dans son allocution prononcée jeudi 31 août à l’occasionde la célébration de la 78e Fête nationale du Vietnam.

Le Vietnam avance avec confiance sur la voie de l’indépendance nationale et du socialisme ảnh 1Le président Vo Van Thuong prononce un discours à l’occasion de la 78e Fête nationale du Vietnam.. Photo: VNA

Voici le texte intégral de son allocution.

ALLOCUTION
du président Vo Van Thuong à la célébration dela 78e Fête nationale de la République socialiste du Vietnam

LES PROGRÈS CONFIANTS DU VIETNAM SUR LE CHEMIN DE INDÉPENDANCENATIONALE ET DU SOCIALISME POUR LA PAIX MONDIALE, L’AMITIÉ, LA COOPÉRATION ET LEDÉVELOPPEMENT

Invités distingués,
Chers amis,

Je suis très heureux de rencontrer aujourd’hui tous lesestimés camarades et invités de marque à la célébration de la 78e Journéenationale de la République socialiste du Vietnam.
Au nom du Parti, de l’État et du peuple du Vietnam, jevoudrais souhaiter la plus chaleureuse bienvenue et mes meilleurs vœux à tousles dirigeants estimés, distingués invités et chers amis.

Camarades,
Invitésdistingués,

En août 1945, sous la direction du Particommuniste du Vietnam et du président Hô Chi Minh, des millions de Vietnamiensse sont rassemblés pour mener à bien le soulèvement général, renversant le jougdes règnes féodaux et coloniaux et reconquérant le pouvoir populaire.

La victoire de la Révolution d’août 1945 constitue l’undes chapitres les plus glorieux de l’histoire du Vietnam. Cela souligne laforce remarquable de la grande unité nationale et marque le début d’un bond enavant pour la nation vietnamienne : une ère d’indépendance nationale alignéesur le socialisme. Le peuple vietnamien a pu échapper à l’asservissement etreprendre le contrôle de son pays et de son propre destin.

Le Vietnam avance avec confiance sur la voie de l’indépendance nationale et du socialisme ảnh 2Les délégués lors de la célébration de la 78e Fête nationale du Vietnam. Photo: VNA

Le président Hô Chi Minh a déclaré : «La Révolution d’Août a renversé une monarchie qui s’étendait sur des dizaines de siècles, brisé les chaînes des règles coloniales de près de 100 ans, ramené l’autorité au peuple et jeté les bases d’une République démocratique du Vietnam - un pays d’indépendance, de liberté et de bonheur. Il s’agit d’un changement profond dans l’histoire de notre nation».

Le 2 septembre 1945, sur la place Ba Dinh, le président Hô Chi Minh a solennellement lu la Déclaration d’indépendance, proclamant la naissance de la République démocratique du Vietnam, aujourd’hui République socialiste du Vietnam.

Il a annoncé au monde que : « Le Vietnam a le droit de jouir de sa liberté et de son indépendance, et il est en fait devenu un pays libre et indépendant. Le peuple vietnamien tout entier est déterminé à mobiliser toutes ses forces physiques et mentales, à sacrifier sa vie et ses biens pour sauvegarder la liberté et l’indépendance.

Depuis l’automne révolutionnaire de 1945, dans l’esprit de «Rien n’est plus précieux que l’indépendance et la liberté», la nation vietnamienne a combattu vaillamment dans d’innombrables guerres ardues, avec des millions d’individus exceptionnels de ce pays ayant donné leur vie pour la libération et l’unification nationales et pour la construction et la protection de leur Patrie.

Lors du lancement de Doi Moi, avec pour objectifs «un peuple riche, un pays puissant, puissant, démocratique, équitable et civilisé», le peuple vietnamien s’est de nouveau engagé dans une lutte acharnée pour éradiquer la faim, la pauvreté et l’arriération, et a enregistré des réalisations historiques. La stabilité sociopolitique a été maintenue. La défense et la sécurité ont été fermement garanties. La sécurité sociale est assurée. Le niveau de vie des gens s’est constamment amélioré.

Pays qui doit encore se faire connaître sur la scène mondiale, le Vietnam a désormais établi des relations diplomatiques avec 192 pays. Elle est devenue l’une des économies les plus dynamiques de la région Asie-Pacifique et a affirmé son rôle en tant qu’élément important de nombreux liens économiques, accords de libre-échange et chaînes de production dans la région et le monde. Le Vietnam est en effet un pays de paix, d’amitié, de coopération et de développement, et une destination belle, sûre, conviviale et hospitalière.

Camarades,
Invités distingués,

Un atout inestimable et une source de force importante pour le Vietnam pour surmonter tous les défis et les pertes proviennent depuis longtemps du patriotisme du peuple, de la grande unité nationale, de la détermination et du courage inébranlables, de la recherche incessante de l’autonomie et de la résilience et de l’aspiration ardente à l’indépendance, à la liberté, à la paix et au bonheur.

Ces nobles valeurs sont préservées et exploitées au cours des efforts nationaux de construction et de défense du pays qui s’étendent sur des milliers d’années.

Le Vietnam avance avec confiance sur la voie de l’indépendance nationale et du socialisme ảnh 3Spectacles en l'honneur de la 78e Fête nationale du Vietnam. Photo: VNA
  

Le Vietnam s’efforce de réaliser son aspiration à devenirun pays développé à revenu élevé d’ici 2045. À cette fin, nous restons déterminésà promouvoir la mise en œuvre holistique et globale du Doi moi et à nousengager dans une intégration internationale large et globale. Le Vietnamcontinue également de s’améliorer en tant qu’État de droit socialiste etéconomie de marché à orientation socialiste.

Dans le même temps, le Vietnam s’efforce de sauvegarderfermement sa souveraineté et son intégrité territoriale, ainsi que de préserveret de développer l’héritage inestimable cultivé par des générations deVietnamiens.

Tout au long de ce processus, le peuple a toujours étéplacé au cœur des efforts du Vietnam. Ils sont l’acteur, le moteur et l’objectifconstant de toutes les politiques de développement. Le Vietnam s’efforcetoujours de mobiliser les forces de la nation entière et poursuit avecpersévérance la philosophie d’indépendance nationale alignée sur le socialismeque le Parti, le président Hô Chi Minh et le peuple vietnamien ont choisie.

Camarades,
Invités distingués,

Le président Hô Chi Minh – héros de la libérationnationale et grand homme de la culture du monde – a dit un jour : «Le Vietnamest une composante du monde et tout ce qui se passe dans le monde est vraimentpertinent pour le Vietnam».

Conformément à ses enseignements, au cours des dernièresannées, le Vietnam a toujours mené une politique étrangère cohérente d’indépendance,d’autonomie, de diversification et de multilatéralisation des relationsextérieures. Le Vietnam est un ami, un partenaire fiable et un membreresponsable de la communauté internationale pour la paix, la stabilité, lacoopération et le développement dans le monde.

Le Vietnam a assumé avec succès de nombreuses positionsdans les forums multilatéraux et s’est uni pour réaliser les objectifs depromotion du développement, de protection des droits de l’homme et decontribution au maintien de la paix mondiale. Les efforts du Vietnam ont gagnéla reconnaissance et l’affection de ses amis internationaux.

Les différents stades de développement du pays témoignenttous des sentiments chaleureux, du soutien aimable, de la coopération efficaceet substantielle et de l’assistance de bonne foi de la part de nombreux amis dumonde entier.

À l’occasion de cette célébration mémorable du Vietnam,au nom du Parti, de l’État et du peuple vietnamiens, je voudrais une fois deplus exprimer ma sincère gratitude aux amis, aux partenaires et auxprogressistes du monde entier pour avoir soutenu le Vietnam et nous avoiroffert votre affection. , confiance, soutien et amitié inestimables au coursdes 78 dernières années.

Vous avez en effet aidé le Vietnam à acquérir une grandefortune, un potentiel, un prestige et un profil international comme jamaisauparavant. Cela constitue également une base solide pour entretenir davantagece lien durable d’amitié et de coopération dans les années à venir.

Camarades,
Invités distingués,

Nous vivons dans un monde d’incertitudes etde complexités, dans lequel les pays sont confrontés à des risques et à desdéfis toujours plus grands. Les questions de sécurité mondiales, traditionnelleset non traditionnelles continuent d’évoluer de manière complexe et menacent lastabilité et le développement durable. Des conflits et des divisions persistentdans de nombreuses régions. Les tensions géopolitiques continuent de s’intensifier.Le multilatéralisme et le droit international sont confrontés à divers défis.

Pour maintenir la paix et la prospéritécommunes à tous les pays, le Vietnam estime que nous devons rester unis,renforcer la coopération, défendre le multilatéralisme et respecter la Chartedes Nations Unies et le droit international.

Le Vietnam est prêt à servir de pont pourfaciliter la coopération et le dialogue, renforcer le multilatéralisme etpromouvoir le règlement pacifique des différends sur la base de la Charte desNations Unies et du droit international. Le Vietnam restera toujours un amiproche et loyal, un partenaire fiable et un membre responsable de
la communauté internationale.

J’espère que les ambassadeurs, chargés d’affaireset représentants en chef des organisations internationales continueront dereprésenter la bonne foi, la sincérité, la confiance et les liens étroits, etapporteront des contributions significatives au renforcement des liens entre leVietnam et d’autres partenaires dans le monde.

Camarades,
Invités distingués,

L’art est un langage magique qui peutrapprocher les gens, reliant les âmes sœurs via les émotions du cœur. Lesmélodies des performances artistiques d’aujourd’hui susciteront un sentiment dejoie issu des valeurs culturelles et traditionnelles de la nation vietnamienneépris de paix et compatissante. De telles valeurs ont transcendé le temps et l’espaceet se sont mêlées à la quintessence de la culture de l’humanité, rapprochantainsi le Vietnam du monde et rapprochant le monde du Vietnam.

Une fois de plus, je voudrais remerciertous les camarades, invités de marque et amis pour votre présence à l’événementd’aujourd’hui.

Je vous souhaite à tous bonne santé,bonheur et plus de réussite !

Je vous remercie de votre attention! – VNA

Voir plus

Le secrétaire général du Parti et président vietnamien, To Lam, passe en revue la garde d'honneur de la Sécurité publique populaire. Photo : VNA

Le dirigeant To Lam fixe les priorités de la sécurité nationale à l’ère nouvelle

Selon Le secrétaire général du Parti et président vietnamien, To Lam, dans la nouvelle ère, la sécurité doit être proactive, lucide et ne jamais relâcher sa vigilance. Elle ne consiste plus seulement à protéger le Parti, l’État, la population, le régime, les institutions et la souveraineté nationale contre les menaces, mais doit aussi s’étendre aux facteurs qui fondent la compétitivité et le développement du pays.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Tra et le gouverneur de la préfecture japonais d'Aichi, Omura Hideaki. Photo: VNA

Promotion de la coopération entre Aichi (Japon) et des localités vietnamiennes

Reconnaissant les atouts d'Aichi et sa coopération déjà établie avec des localités vietnamiennes, la vice-Première ministre Pham Thi Thanh Tra a suggéré au gouverneur de la préfecture japonais d'Aichi, Omura Hideaki de continuer de promouvoir la coopération entre sa préfecture et les provinces et villes vietnamiennes, au-delà de Hô Chi Minh-Ville, notamment Hanoï et Phu Tho.

Le ministre vénézuélien des Affaires étrangères, Yván Gil Pinto, fait ses adieux à la délégation vietnamienne. Photo : ambassade du Vietnam au Venezuela

Le Venezuela chérit la sincère solidarité du Vietnam

Les autorités vénézuéliennes ont exprimé leur profonde gratitude envers le Vietnam pour son aide opportune et sa solidarité désintéressée, affirmant que ce soutien restera à jamais gravé dans la mémoire du peuple vénézuélien.

Les deux vice-Premiers ministres et ministres de la Défense du Vietnam et du Laos assistent à la cérémonie de pose de la première pierre du projet de construction d’un poste de coordination militaire frontalier commun. Photo: VNA

3e Échange d’amitié de défense frontalière Vietnam-Laos

Le 3e Échange d’amitié de défense frontalière Vietnam-Laos illustre une nouvelle conception de la diplomatie de défense, mettant l'accent non seulement sur la coopération en matière de défense, mais aussi sur la priorité accordée au bien-être des citoyens.

Élèves du lycée internat Nan Ma, commune de Pa Vay Su, province de Tuyen Quang. Photo : VNA

Les écoles frontalières dynamisent les échanges entre le Vietnam et les pays limitrophes

La construction de 248 écoles internat dans des communes frontalières terrestres constitue une tâche majeure du développement socio-économique et de la mise en œuvre de la politique ethnique du Vietnam, contribuant ainsi à améliorer les conditions de vie matérielles et spirituelles des populations des zones frontalières et à renforcer la sécurité et la défense nationales du pays.