Le Vietnam aux sommets de l’ASEAN+1 et de l’ASEAN+3

Le Premier minister Nguyên Tân Dung a donné lundi à Phnom Penh sa vision de la coopération entre l’ASEAN et ses partenaires et des priorités du bloc régional.
Le Premierminister Nguyên Tân Dung a donné lundi à Phnom Penh sa vision de lacoopération entre l’ASEAN et ses partenaires et des priorités dubloc régional.

Le chef du gouvernement vietnamien aparticipé au Sommet de l’ASEAN+1 entre l’ASEAN avec la Chine, le Japon,la République de Corée et l’Inde, au Sommet de l’ASEAN+3 et au SommetASEAN + États-Unis.

Lors de ces Sommets, lesdirigeants des pays de l'ASEAN et de ses partenaires ont vivementapprécié les progrès obtenus et discuté des mesures visant à renforcerdavantage les relations de coopération entre l'ASEAN et ses partenaires,répondant aux intérêts communs des deux parties.

Ils ont convenu de concentrer leurs ressources pour mettre en oeuvreavec efficacité les programmes d'action entre l'ASEAN et chacun de sespartenaires en vue d'impulser leur coopération dans l'économie, lecommerce, l'investissement, la riposte aux défis comme le changementclimatique, la gestion des catastrophes naturelles, la lutte contre lacriminalité transnationale, la sécurité maritime, la lutte contre lapiraterie.

Ils ont apprécié la décision de lancer les négociations sur l'Accord de partenariat économique intégral régional (RCEP).

Les pays aséaniens affirment leurs politiques extérieures d’ouverturecontinuer d’encourager leurs partenaires à contribuer efficacement à lacoopération régionale et à les assister dans l’édification de laCommunauté de l’ASEAN.

Les partenaires s'engagent àcontinuer de soutenir la construction de la Communauté de l'ASEAN en2015, d'accélérer la connectivité de l’ASEAN , de réduire l'écart dedéveloppement, ainsi que de soutenir le rôle central de l'ASEAN dans lecadre de la coopération régionale.

Les dirigeants del'ASEAN et des pays partenaires ont convenu de redoubler leurs effortsde coopération pour la paix, la stabilité, la sécurité, la coopérationet le développement dans la région.

Ils ont expriméleur soutien à une péninsule coréenne de paix, de stabilité et sansarmes nucléaires, et la reprise bientôt des négociations à six.

Les dirigeants ont également souligné leurs préoccupations, lesintérêts communs et l'importance du maintien de la paix, de lastabilité, de la sécurité maritime en Mer Orientale. Les partiesconcernées doivent respecter le droit international et la Convention desNations unies sur le droit de la mer de 1982, réaliser entièrement etefficacement la Déclaration sur la conduite des parties en Mer Orientale(DOC), la Déclaration de l'ASEAN sur les principes en six points sur laMer Orientale et établir bientôt un Code de conduite en Mer Orientale(COC).

En ce qui concerne les relations ASEAN-Chine,les deux parties ont hautement apprécié les relations de partenariatstratégique ASEAN-Chine et souligné la nécessité de poursuivre laréalisation efficace de leurs plans d'action pour la période 2011-2015.

Les deux parties ont mis l'accent sur lasignification et l'importance de la réalisation entière des accords dansle cadre de l'Accord de libre-échange ASEAN-Chine (ACFTA). Elles ontconvenu de s'efforcer d'atteindre 500 milliards de dollars d’échangescommerciaux bilatéraux en 2015 et de continuer d’accélérer les secteursde coopération prioritaires.

Plus particulièrement, àl'occasion du 10e anniversaire de la DOC, les dirigeants des paysaséaniens et de la Chine ont adopté une Déclaration commune affirmant lavaleur, l'importance et l’application entière de la DOC.

Lors de la réunion de l’ASEAN+3, les dirigeants ont décidé depoursuivre leurs efforts de connexion au sein de l’Asie de l’Est, dedéployer de manière efficiente la Déclaration commune de coopération enAsie de l’Est, comme le Plan de travail de l’ASEAN+3 pour la période2007-2017, ainsi que d’étudier la mise en route au plus tôt despropositions du groupe EAVG-II pour pousser la coopération en vue de laconstruction d’une communauté de l’Asie de l’Est, de porter le fondsmultilatéral de l’Initiative de Chiengmai (CNIMM) à 240 milliards dedollars, d’établir le Bureau d’étude macroéconomique de l’ASEAN+3(AMRO), de réaliser l’accord sur la réserve d’urgence de riz de l’ASEAN +3 ainsi que l’Initiative sur un Réseau d’information sur la sécuritéalimentaire de l’ASEAN+3.

Les dirigeants del’ASEAN+3 ont approuvé une Déclaration commune en honneur des 15 ans decoopération de ce mécanisme, et leur Déclaration sur le partenariat del’ASEAN+3 sur la connectivité.

L’ASEAN et lesÉtats-Unis qui ont adopté une déclaration commune, ont convenu decontinuer le déploiement du Plan d’action pour les relations departenariat renforcé ASEAN- États-Unis pour la paix et la prospérité,période 2011 - 2015.

Les États-Unis ont assuréappuyer les efforts de l’ASEAN dans le maintien de la paix, de lastabilité, de la sécurité dans la région, dont la sécurité maritime enMer Orientale et la Déclaration sur les principes en six points sur laMer Orientale . Les pays du bas-Mékong et les États-Unis ont affirmépoursuivre leur coopération bilatérale (LMI).

LePremier ministre Nguyên Tân Dung a souligné les priorités de la région,parmi lesquelles les efforts d’édifier une Communauté de l’ASEAN,l’assurance de la paix, de la stabilité, de la sécurité, la coopérationet développement.

Il a avancé plusieurs mesuresconcrètes pour mettre en œuvre efficacement et les programmes et projetsde coopération au sein de l’ASEAN, entre l’ASEAN et ses partenaires, enmatière d'économie, de commerce, d’investissement, de développement desressources humaines, de sciences et technologies, de réponse aux défisémergents, ou les questions de sécurité non traditionnelles.

Il a invité les partenaires à continuer leurs soutiens et assistances àl’édification de la Communauté de l’ASEAN, notamment dans lerenforcement de la liaison et de la connectivité de la région, laréduction des écarts de développement, en soulignant le rôle clé del’ASEAN dans les mécanismes et forums, comme ASEAN+1, ASEAN+3, EAS, ARF,ADMM+, en demandant à l’ASEAN de le promouvoir dans la structure desécurité régionale.

Sur la question de la MerOrientale, il a souligné le soutien du Vietnam à la pleine applicationde la Déclaration sur la conduite des parties en Mer Orientale(DOC), de la Déclaration sur les principes en six points sur la MerOrientale , et à l’accélération des négociations sur un Code deconduite en Mer Orientale (COC), pour assurer la paix, la stabilité,la sécurité et la sûreté maritimes, sur la base du respect du droitinternational , dont la Convention des Nations unies sur le droit de lamer de 1982 (UNCLOS).
Le dirigeant vietnamien a hautementestimé les résultats de la coopération entre l’ASEAN et ses partenaires,dont ceux entre l’ASEAN et la Chine durant le mandat du Vietnam en tantque coordonnateur (7/2009-7/2012), salué la Déclaration communemarquant les dix ans de la DOC, ce qui a affirmé la valeur, l’importanceet la réalisation intégrale de ce texte dans l’assurance de la paix, lastabilité, la sécurité et la sûreté maritimes en Mer de l’Est, dans lerèglement pacifique des litiges, sur la base du respect du droitinternational, notamment l’ UNCLOS , en s’orientant vers le COC.

Après ces sommets, mardi à Phnom Penh se tiendront le7e Sommet de l’Asie de l’Est, le Dialogue mondial de l’ASEAN et unerencontre des dirigeants des pays participants au Traité departenariat trans-Pacifique (TPP) . – AVI

Voir plus

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam, To Lam, et son épouse à l'aéroport international de Noi Bai. Photo : VNA

Le secrétaire général To Lam et son épouse partent pour la Finlande

À l’invitation du président finlandais, Alexander Stubb, le 20 octobre 2025, le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV), To Lam, et son épouse Ngo Phuong Ly, accompagnés d’une délégation de haut niveau du Vietnam, ont quitté Hanoï pour effectuer une visite officielle en Finlande du 20 au 22 octobre 2025.

Le président de l’AN Trân Thanh Mân à l'ouverture de la 15e législature de l’Assemblée nationale (AN). Photo: VNA

La 10e session de la 15e Assemblée nationale : Début d'une nouvelle ère de développement

La 15e législature de l’Assemblée nationale (AN) s’est ouverte ce lundi matin 20 octobre à Hanoï, en présence du secrétaire général du Parti Tô Lâm, du président de la République Luong Cuong, du Premier ministre Pham Minh, du permanent du Secrétariat du Comité central du Parti Trân Câm Tu, ainsi que du président du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam Dô Van Chiên, et d’autres dirigeants et anciens dirigeants du Parti, de l’Etat…

À 9 heures, le 20 octobre, la 10e session de la 15e législature de l’Assemblée nationale du Vietnam s’est solennellement ouverte dans la salle Dien Hong, au siège de l’Assemblée nationale à Hanoï. Photo : VNA

Ouverture de la 10e session de la 15e Assemblée nationale du Vietnam

À 9 heures, le 20 octobre, la 10e session de la 15e législature de l’Assemblée nationale du Vietnam s’est solennellement ouverte dans la salle Dien Hong, au siège de l’Assemblée nationale à Hanoï. La séance d’ouverture a été retransmise en direct sur la chaîne VTV1 de la Télévision nationale du Vietnam et sur la chaîne VOV1 de la Radio la Voix du Vietnam.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh visite des patients soignés à l’Hôpital d’oncologie de Cân Tho. Photo : VNA

Le PM Pham Minh Chinh inspecte et dirige la levée des obstacles à Cân Tho

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a inspecté dimanche 19 octobre le déroulement des procédures administratives et le fonctionnement du système d’administration locale à deux niveaux et examiné le projet d’hôpital d’oncologie de Cân Tho, dont la construction est suspendue depuis des années ; et a visité un ensemble de logements sociaux à Cân Tho.

Le Premier ministre Phạm Minh Chinh à son arrivée à la rencontre avec les électeurs de Cân Tho, le 19 octobre. Photo : VNA

Cân Tho doit maximiser son potentiel comme pôle de croissance du delta du Mékong

La ville de Cân Tho devrait maximiser son potentiel unique et ses avantages comparatifs pour créer un nouvel espace de développement digne de son rôle de pôle de croissance dans la région du delta du Mékong, a déclaré dimanche 19 octobre le Premier ministre Pham Minh Chinh lors de sa rencontre avec les électeurs de Cân Tho, à la veille de la prochaine session de l’Assemblée nationale.

Dans la perspective de devenir un pays à revenu élevé d'ici 2045, le Vietnam considère l'innovation comme un moteur clé de sa transformation économique. Photo: VNA

L’innovation au Vietnam doit commencer par l'humain et pour l’humain

Dans la perspective de devenir un pays à revenu élevé d'ici 2045, le Vietnam considère l'innovation comme un moteur clé de sa transformation économique. Pour que ce processus bénéficie réellement à l'économie et aux citoyens, les experts soulignent l'importance de fixer des priorités claires et des méthodes adaptées aux conditions vietnamiennes.