Le Vietnam, acteur de la coopération Mékong-Japon

Le Vietnam a activement participé au processus de préparation du 4e sommet Mékong-Japon, notamment l'établissement de la Stratégie de Tokyo.

Le Vietnam a activementparticipé au processus de préparation du 4e sommet Mékong-Japon,notamment l'établissement de la Stratégie de Tokyo.

C'est ce qu'a déclaré devant la presse le vice-ministre des Affairesétrangères Bui Thanh Son, après le retour du Premier ministre Nguyên TânDung à Hanoi dans la soirée du 21 avril au terme de sa participation au4e Sommet Mékong-Japon tenu les 20 et 21 avril à Tokyo.

Concernant les contenus et les résultats obtenus lors de ce sommet, BuiThanh Son a souligné que la Stratégie de Tokyo a été adopté lors de cetévénement. Les dirigeants ont définit trois nouveaux piliers decoopération des ''Relations de partenariat pour un avenir prospèrecommun" entre les pays du Mékong et le Japon pour la période 2013-2015.

Ces nouveaux piliers sont le renforcement de laconnectivité au sein de la région du Mékong et entre celle-ci et lespays hors de la région par le développement des réseauxd’infrastructures de communication et couloirs économiques ;l’accélération de la coopération économique et commerciale entre lespays et l’élévation de la place de la région du Mékong dans la chaînedes valeurs globales ; et la coopération dans l'environnement et lasécurité humaine avec l’accent mis sur l’amélioration des capacités despays membres pour faire face aux défis régionaux communs comme lechangement climatique, la gestion et l’utilisation durable desressources en eau du Mékong, la pollution de l’environnement, lescatastrophes naturelles, les maladies et la sécurité alimentaire.

Lors du sommet, a poursuivi Bui Thanh Son, le gouvernemen japonais aannoncé l'octroi de 600 milliards de yens d'aide publique audéveloppement pour les pays du Mékong pour la période 2013-2015, alorsque la Thaïlande a, elle, promis 883 millions de yens.

Concenant le problème en Mer Orientale, les pays du Mékong et le Japonont souligné que les parties concernées doivent régler les litiges defaçon pacifique, dans un esprit de compréhension et de respect mutuels,en observant le droit international, notamment la Convention des Nationsunies sur le droit de la mer de 1982 (UNCLOS), en respectant etréalisant scrupuleusement et complètement la Déclaration sur la conduitedes parties en mer Orientale (DOC), poussant l’élaboration du Code deconduite en Mer Orientale (COC).

Concernant lescontributions de la délégation vietnamienne, Bui Thanh Son a déclaré quelors de ce sommet, le Premier ministre Nguyên Tân Dung a réaffirmé lesoutien du Vietnam à la coopération Mékong-Japon, ainsi que le rôle dece mécanisme pour la prospérité, la stabilité et le développement de larégion et, plus globalement, de toute l'Asie de l'Est.

Concernant la connectivité régionale, le chef du gouvenement a soulignél'importance du perfectionnement des couloirs de communicationtransnationaux tels que les Couloirs Est-Ouest (EWEC) et Sud (SEC), etde la mise en oeuvre de l'accord de facilitation du passage frontalierdes biens et des personnes au sein de la sub-région du Mékong (CBTA).Notamment, le Premier ministre a lancé une initiative sur ledéveloppement d'un réseau de transport diversifié pour renforcer laconnectivité entre les Couloirs économiques de la subrégion.

Sur la gestion et l'utilisation des ressources en eau du Mékong, NguyênTân Dung a souligné que la coopération pour la prochaine périodedevrait se traduire par une assistance aux pays qui font face auxcatastrophes naturelles, aux remontées d'eau salée, afin d’assurer lasécurité alimentaire et de chercher une solution durable à l’utilisationdurable des ressource en eau du Mékong.

Concernantla coopération économique et commerciale, Nguyên Tân Dung a affirmé lerôle du secteur privé dans la mise en oeuvre des programmes decoopération Mékong-Japon, et a proposé d'accélérer le développement desindustries auxiliaires dans la région.- AVI

Voir plus

L’exposition artistique « Vó ngựa khai Xuân » met en scène le cheval aux fleurs d’abricot, symbole d’élan et d’aspiration pour la nouvelle année. Photo : VNA

Les ambassadeurs confiants dans une nouvelle ère de percée et de prospérité pour le Vietnam

À l’occasion du Nouvel An lunaire Bính Ngọ 2026, les ambassadeurs et chefs de représentation des organisations internationales au Vietnam ont salué les réalisations remarquables du pays en 2025, notamment les avancées stratégiques issues du XIVe Congrès du Parti, et exprimé leur ferme conviction que le Vietnam poursuivra son essor avec dynamisme, résilience et ambition, en s’affirmant comme un acteur fiable et proactif sur la scène régionale et internationale.

Le président Luong Cuong adresse un message de vœux du Têt aux compatriotes, aux camarades, aux soldats ainsi qu’à la communauté des Vietnamiens résidant à l’étranger. Photo : VNA

Message de vœux du Têt du Cheval 2026 du président Luong Cuong

À l’occasion du Nouvel An lunaire du Cheval 2026, au moment sacré du passage entre l’année ancienne et la nouvelle, au nom des dirigeants du Parti et de l’État, le président Luong Cuong adresse un message de vœux du Têt aux compatriotes, aux camarades et aux soldats de tout le pays, ainsi qu’à la communauté des Vietnamiens résidant à l’étranger.

Le président Luong Cuong rend hommage au Président Ho Chi Minh à la Maison 67. Photo : VNA

Le président Luong Cuong rend hommage au Président Ho Chi Minh à la Maison 67 et au Bac Bo Phu

Dans la soirée du 16 février (29e jour du 12e mois lunaire du Serpent 2025), avant l'instant sacré du réveillon marquant le passage de l'ancienne à la nouvelle année, le président de la République, Luong Cuong, est allé brûler des bâtonnets d’encens en mémoire du Président Ho Chi Minh à la Maison 67, située dans le complexe du Palais présidentiel, ainsi qu’au Bac Bo Phu. 

Le Premier ministre Pham Minh Chinh se rend auprès des forces de sécurité à la veille du Nouvel An lunaire. Photo : VNA

Le Premier ministre adresse ses vœux du Têt et encourage les forces de sécurité

À la veille du Nouvel An lunaire du Cheval (Bính Ngọ) 2026, le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite aux forces chargées de la sécurité routière et de la cybersécurité, les exhortant à accélérer la modernisation, la transformation numérique et la lutte résolue contre les infractions afin de garantir la sécurité nationale et la vie des habitants.

Le président du Portugal, António José Seguro. Photo : AA/VNA

Message de félicitations au président du Portugal

À l’occasion de l’élection de António José Seguro à la présidence de la République portugaise, le président de la République socialiste du Vietnam, Luong Cuong, lui a adressé, le 16 février 2026, un message de félicitations.

La docteure en relations internationales Nadia Radulovich. Photo : VNA

Promouvoir la puissance douce pour renforcer la position internationale du Vietnam

Une experte argentine estime que la mise en œuvre des orientations du 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam, articulée autour du renforcement de la puissance douce, de l’innovation et de l’intégration internationale, constitue un levier stratégique pour consolider la position du Vietnam sur la scène mondiale.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite et présenté ses vœux à l’ancien secrétaire général du Parti Nông Duc Manh. Photo : VNA

Têt du Cheval : le PM adresse ses vœux aux anciens dirigeants du Parti et de l’État

À l’occasion du Nouvel An lunaire du Cheval (Bính Ngọ 2026), dans l’atmosphère festive célébrant le Parti et le Printemps, à Hanoï, le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite et présenté ses vœux à l’ancien secrétaire général du Parti Nông Duc Manh, avant de se recueillir en hommage aux dirigeants disparus du Parti et de l’État.

Un cheval richement décoré conduit le lauréat de concours de retour dans son village natal, dans l’estampe populaire de Dông Hô intitulée « Vinh quy bái tổ » (Retour triomphal pour rendre hommage aux ancêtres).

Le cheval, symbole culturel ancré dans l’identité vietnamienne

Animal familier et figure symbolique de longue date, le cheval occupe une place singulière dans la culture vietnamienne, du langage populaire aux pratiques communautaires, reflétant l’histoire, les croyances et la richesse de la vie spirituelle des Vietnamiens.