Le poète Mai Van Phân célèbre la poésie vietnamienne

Le poète Mai Van Phân étend le rayonnement de la poésie vietnamienne

Mai Van Phan est le 2e poète vietnamien et le 10ème poète de l’Asie du Sud-Est qui s’est vu décerner le prix littéraire suédois Cikada 2017. Cependant, c’est n’est pas là son premier succès à l’étranger.

Hanoi (VNA) – Il est probable que peu de gens connaît le poète Mai Van Phân, mais en découvrant l’éventail de ses poèmes, on ne manque d’être surpris devant ses performances et ses méthodes permettant à ses poèmes de voyager partout dans le monde.

Le poète Mai Van Phân étend le rayonnement de la poésie vietnamienne ảnh 1Le poète Mai Van Phân (à droite), le 1er décembre 2017 à Hanoi. Photo: baoquocte.vn.jpg

Mai Van Phan est le 2e poète vietnamien et le 10ème poète de l’Asie du Sud-Est qui s’est vu décerner le prix littéraire suédois Cikada 2017. Cependant, c’est n’est pas là son premier succès à l’étranger, car ses poèmes ont été traduits en 25 langues ces dernières années.

Recherche continue de la rénovation

On peut dire qu’il a donné l’exemple de rénovation dans la littérature vietnamienne contemporaine. Commençant sa carrière de poète durant les années 80 du siècle dernier, il a rénové sans cesse ses méthodes de composition pour donner une nouvelle beauté à la poésie, mais s’oriente toujours vers les valeurs essentielles : sincérité, humanisme et esthéticité.

Il essaie toujours de découvrir et de faire des études sérieuses des écoles poétiques occidentales pour avoir l’innovation et suivre les tendances poétiques modernes. Plus particulièrement, son recueil de poèmes «Bâu troi không mai che» (À Ciel Ouvert/ Firmament without Roof Cover), s’est vu décerner le prix de l’Association des écrivains du Vietnam en 2010, ce qui marque un jalon important dans son innovation des poèmes.

Recherche d’une voie d’intégration
 
En constatant que la belle poésie doit être liée à l’âme harmonieuse partout sur la Planète Terre, Mai Van Phân a souligné que la diversité du style contribuera à la création d’un monde spirituel beau, aidant à convaincre les lecteurs. Ses 14 recueils de poèmes publiés et traduits en plusieurs langues étrangères, dont l’anglais, le français, le suédois, ont aidé ses vers à se présenter à de nombreux lecteurs étrangers.

Le poète Mai Van Phân étend le rayonnement de la poésie vietnamienne ảnh 2Photo: baoquocte.vn

Ses poèmes ont été présentés dans les journaux et les magazines de plusieurs pays, dont la Nouvelle-Zélande, le Royaume-Uni, la France, les États-Unis, le Canada, l’Australie, l’Inde, la République de Corée, l’Indonésie, la Thaïlande. En décembre 2012, son recueil de poèmes «Bâu troi không mai che » (À Ciel Ouvert/ Firmament without Roof Cover) est devenu un des 100 recueils de poèmes les plus vendus de l’Amazon.

En juin 2014, ses trois recueils de poèmes ont figuré dans le Top 10 des 100 recueils de poèmes asiatiques les plus vendus de l’Amazon, dont deux recueils de poèmes en bilingue vietnamien-anglais («Ra vuon chùa xem cat co»/ Grass Cutting in a Temple Garden, «Nhung hat giông cua dêm và ngày»/ Seeds of Night and Day) et un recueil de poèmes en bilingue vietnamien et français «Bâu troi không mai che» (À Ciel Ouvert/ Firmament without Roof Cover).

En Suède, depuis 2009, les poèmes de Mai Van Phân ont été traduits en langue suédoise et publiés dans le recueil «Till: igår : tolv vietnamesiska poeter» (Jusqu’à hier: douze poètes vietnamiens). Selon les prévisions, ce recueil spécial sera publié en langue suédoise par la Maison d’éditions Tranan.

Selon le président du jury du prix littéraire suédois Cikada 2017, Lars Vargö, Mai Van Phân est digne du Prix littéraire suédois Cikada 2017 pour ses contributions et son aspiration dans sa poésie. À travers ses poèmes, Mai Van Phân a aidé les lecteurs suédois à connaître mieux les hommes vietnamiens et leur vie, ce qui sert de passerelle importante de l’amitié entre le Vietnam et la Suède. – NDEL/VNA

Voir plus

Le Sud du Vietnam abrite de nombreux villages horticoles et jardins spécialisés dans les plantes ornementales, dont l’histoire remonte à plusieurs décennies. Parmi eux, le village de Sa Dec, dans la province de Dông Thap, qui est considéré comme la plus vaste région de culture florale dédiée au Têt dans le delta du Mékong. Fort d’un passé centenaire, Sa Dec voit, en fin d’année, ses jardins s’animer afin d’ajuster les cycles de floraison et d’assurer un approvisionnement conforme aux besoins du marché du Têt. Photos: VNP

Dans le Sud règne l’effervescence florale à l’approche du Têt

La décoration intérieure à base de fleurs fraîches et de plantes ornementales pendant le Têt constitue une tradition culturelle vietnamienne ancestrale et précieuse. Elle symbolise les vœux de retrouvailles familiales, de prospérité et d’un nouveau départ empreint de sérénité. Dans le Sud du Vietnam, la culture florale du Têt bat son plein, les provinces et les villes mobilisant leurs productions afin de répondre à la demande croissante à l’approche du Nouvel An lunaire 2026.

Présentation de produits OCOP. Photo: VNA

À Hanoï, des espaces culturels et commerciaux au service du Tet 2026

Selon Nguyen The Hiep, directeur adjoint du Service municipal de l’industrie et du commerce, ces initiatives s’inscrivent dans la mise en œuvre de la directive n°05-CT/TU du Comité municipal du Parti de Hanoï relative à l’organisation des activités d’accueil du Nouvel An lunaire 2026.

Distribution de l’étrenne du Nouvel An aux représentants des personnes âgées et aux enfants au Mozambique. Photo : Ambassade du Vietnam au Mozambique

Un avant-goût du Têt vietnamien au Laos et au Mozambique

L’école bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du a réuni ses élèves, Lao et Vietnamiens, le 3 février pour un atelier traditionnel de confection de bánh chưng (gâteau de riz gluant carré), à l’approche du Nouvel An lunaire (Têt) 2026.

La Semaine de l’"áo dài" London 2026 (Ao Dai Fashion Week London 2026) se tiendra du 19 au 21 septembre 2026 à Londres. Photo: VNA

Ao Dai Fashion Week London : l'"áo dài" sur les catwalks de Londres fin 2026

Placée sous le thème évocateur « A Runway of Heritage, A Future of Style » (Un podium du patrimoine, un avenir de style), l'événement Ao Dai Fashion Week London ambitionne de promouvoir l’"áo dài" comme un élément vivant du patrimoine vietnamien, tout en construisant un écosystème reliant culture, communauté, créativité et commerce entre le Vietnam et le monde.

Une représentation dans le cadre du programme politico-artistique intitulé « Duong lên phia truoc » (La voie à suivre), à Hanoi, le 4 février. Photo : VNA

La voie à suivre, une symphonie artistique pour les 96 ans du Parti

Ce programme visait à revisiter les traditions révolutionnaires de la nation et à réaffirmer le rôle prépondérant du Parti tout au long du processus révolutionnaire, de la lutte pour l’indépendance nationale à la construction et au développement du pays durant la période de renouveau et d’intégration internationale.

Croustillant à l’extérieur, savoureux à l’intérieur : le nem, rouleau frit emblématique du Vietnam, incarne à lui seul la richesse et la convivialité de sa gastronomie. Photo : VNA

Les artisans de la cuisine, vecteurs de l’image des destinations vietnamiennes

Dans un contexte où de nombreux plats vietnamiens sont régulièrement distingués dans des classements gastronomiques internationaux prestigieux, la professionnalisation du métier de cuisinier et la valorisation des talents d’exception apparaissent comme des leviers essentiels pour renforcer l’attractivité du tourisme vietnamien.