Le PM souligne la Stratégie de développement 2011-2020

Pour la période 2011-2020, il faut créer encore un essor - plus général - afin que le Vietnam devienne un pays industrialisé et moderne en 2020.

"En poursuivant l'oeuvre de Renouveau du Partipendant la période 2001-2010, nous avons créé une nouvelle forcemotrice pour le développement national. Pour la période 2011-2020, ilfaut créer encore un essor - plus général - afin que le Vietnamdevienne un pays industrialisé et moderne en 2020".

C'est le sens majeur d'un article du Premier ministre Nguyen Tan Dungqui présente en grandes lignes le projet de Stratégie décennale dedéveloppement socioéconomique pour la période 2011-2020 ainsi que lestâches clés pour 2011, à l'occasion de cette nouvelle année 2011.

Cet article analyse les ''grandes réalisations particulièrementimportantes" que le Vietnam a obtenues dans le cadre de la mise enoeuvre de la Stratégie décennale de 2001-2010 tout en insistant surl'objectif primordial pour 2011-2020.

"Nous nousefforçons afin que le Vietnam soit en 2020 un pays industrialisé etmoderne, un pays dont la vie politique et sociale soit stable, un paysdans lequel la démocratie, l'ordre et le consensus soient constants,dont le peuple ait une meilleure vie matérielle et spirituelle, unenation dont l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégritéterritoriale soient garanties, pour un Vietnam bénéficiant de davantagede prestige dans le monde, en vue d'un meilleur développement durant lapériode qui s'ensuivra".

Ayant le développementéconomique comme premier objectif, les autres objectifs figurant dansce projet de Stratégie décennale assurent une harmonie entre économie,société, politique, défense et sécurité, fixent des orientations pourle moyen terme en fonction des exigences du développement national surle long terme.

Atteindre cet objectif général et ceuxqui sont subséquents implique la mise en oeuvre simultanée denombreuses mesures dans des secteurs qui doivent être soigneusementdéterminés, et ce projet de stratégie décennale en a retenu troismajeurs.

Il s'agit d'abord du perfectionnement desinstitutions d'une économie de marché à orientation socialiste aveccomme centre la création d'un environnement de concurrence loyale et laréforme administrative.

Le deuxième est la formationsoutenue des ressources humaines du pays, en particulier qualifiées, auservice du développement national, laquelle doit être poursuivie enconsidération de l'application des progrès scientifiques et desnouvelles technologies. Cela implique de renouveler de manière généraleet approfondie l'éducation nationale au Vietnam afin de développer denouvelles ressources humaines dont le pays a besoin de manièrepressante comme sur le long terme.

Le dernier, enfin,tient à la construction d'infrastructures homogènes et modernes dansl'ensemble du pays, qu'il s'agisse du réseau de communications ou desgrands centres urbains.

Sur la base de ces secteurs àprivilégier durant cette période qui va s'ouvrir, le projet deStratégie décennale a défini 12 orientations majeures de développementdans les domaines économique, social, de l'environnement, de ladéfense, de la sécurité et des relations extérieures, afin de s'assurerd'un développement durable sous tous ses aspects comme du succès de ladouble tâche stratégique d'édifier le socialisme et de défendre laPatrie socialiste.

La restructuration de l'économie, lechangement de modèle de croissance, l'harmonie entre développementéconomique et social, ainsi que la protection de l'environnement sontles principes les plus importants et novateurs de la conception dudéveloppement national .

Cette restructurationéconomique devra être poursuivie dans le sens d'une intensification del'industrialisation et de la modernisation, les secteurs secondaire ettertiaire devant davantage participer au PIB national.

Par ailleurs, il faut veiller en particulier à prendre conscience de laportée stratégique de l'agriculture nationale, non seulement en termed'économie mais aussi de stabilité sociale, de garantie de la sécuritéalimentaire nationale.

La restructuration des secteursde l'industrie et des services doit mettre l'accent sur ledéveloppement de l'industrie auxiliaire et des services de hautequalité et à haute valeur ajoutée, afin de créer des produitscompétitifs capables de s'imposer sur le marché mondial.

Le Premier ministre a également insisté sur la nécessité derestructurer certaines entreprises, de poursuivre la réforme desentreprises publiques, de développer vigoureusement le secteur privé,d'accorder davantage d'importance au marché national, de modifier lastructure des investissements et d'améliorer leur efficacité.

L'Etat se concentre sur l'investissement dans le développement desressources humaines et des infrastructures socioéconomiques de base,tout en accélérant la mobilisation des capitaux de diverses sources auservice du développement national.

Pour bien réaliserces restructurations, il faut changer de modèle de croissance. Lacroissance basée sur l'augmentation des investissements, l'exploitationdes ressources naturelles et des ressources humaines non qualifiée doitêtre remplacée par une croissance basée sur l'application des progrèsscientifiques et technologiques, la formation des ressources humainesde haute qualité et une gestion moderne.

Ces élémentssont en étroite corrélation, interagissent et jouent un rôle décisifpour l'augmentation de l'efficience de l'utilisation des capitaux, dela productivité du travail et de la compétitivité. Parmi eux, lessciences et technologies constituent la force motrice décisive. L'hommejoue un rôle central vu sa créativité et ses capacités d'utilisationdes technologies, ainsi que de gestion.

En ce quiconcerne l'amélioration de l'efficacité de la gestion publique, lePremier ministre a demandé de continuer à perfectionner le mécanisme"Le Parti dirige, l'Etat gère et le peuple est maître".

Le projet de Stratégie de développement socioéconomique pour la période2011-2020 témoigne d'une meilleure compréhension sur les relationsentre les trois éléments de ce mécanisme au Vietnam, où le Particommuniste du Vietnam (PCV) est l'unique parti au pouvoir et l'Etatvietnamien est l'Etat de droit socialiste.

Le partidirige et le peuple est maître, le parti dirige via l'Etat. Le peupleconfie à l'Etat la réalisation du pouvoir de gestion avec la fonctionfondamentale de créer un environnement au service du développementnational.

Dans son article, le Premier ministre asouligné que les positions et les orientations du projet de Stratégie2011-2020 doivent être traduites dans le Plan de développementsocioéconomique de 2011.

Les tâches essentielles de 2011: stabiliser l'économie et maîtriser l'inflation, dymaniser leprocessus de restructuration économique et changer le modèle decroissance, favoriser l'investissement des entreprises, développer laproduction, le commerce, élargir les débouchés, développer les secteursculturel et social, résoudre des questions pressantes, promouvoir leperfectionnement des institutions de gestion selon le principe degarantir la démocratie et d'accélérer l'apparition des composants del'économie de marché.

Ces derniers temps, tout le Parti,tout le peuple et toute l'armée ont avancé des suggestions concernantles projets de documents à être soumis au prochain 11e Congrès nationaldu PCV.

Le Premier ministre s'est déclaré convaincu quele 11e Congrès national du PCV adoptera une Stratégie qui répondra auxexigences de développement du pays.

La réalisation avecsuccès de la Stratégie 2011-2020, notamment la mise en oeuvre destâches de 2011, permettra d'introduire la Résolution du 11e Congrèsnational du PCV dans la vie, a conclu le Premier ministre. - AVI

Voir plus

Cérémonie de signature d’un mémorandum de coopération entre la Commission d’organisation du Comité central du Parti communiste du Vietnam et son homologue chinoise, ainsi que d’un mémorandum entre le ministère vietnamien de la Construction et la Commission nationale du développement et de la réforme de Chine sur la formation ferroviaire visant à renforcer les compétences du personnel ferroviaire vietnamien. Photo : VNA

Le Vietnam et la Chine signent 32 accords de coopération

Le Vietnam et la Chine ont signé 32 accords de coopération couvrant un large éventail de domaines, allant de la politique et de la sécurité à l’économie, aux infrastructures et aux échanges locaux, à l’occasion de la visite d’État du président To Lam en Chine.

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, Tô Lâm s'exprime lors de sa visite du site historique de l’école Yucai de Nanning, dans le Guangxi. Photo: VNA

Le leader Tô Lâm visite l’école Yucai de Nanning dans le Guangxi

Le secrétaire général et président Tô Lâm a remercié les autorités et le peuple du Guangxi d’avoir préservé le site historique de l’école Yucai et d’autres sites historiques associés au président Hô Chi Minh, les transformant en « adresses rouges » symbolisant les liens durables entre les deux nations.

Le Premier ministre Le Minh Hung à la réunion. Photo: VNA

Trois ministères et organisme mobilisés pour soutenir la croissance à deux chiffres

Lors de la réunion le 17 avril avec le ministère de l’Intérieur, le ministère des Affaires ethniques et religieuses et l’Inspection gouvernementale, le Premier ministre Le Minh Hung a souligné que les exigences de développement du pays dans la période à venir, notamment l’objectif de croissance à deux chiffres, imposent des responsabilités particulièrement lourdes à ces ministères et organisme.

La vice-présidente du Groupe de la Banque mondiale pour les Ressources humaines, Radi Anguelova, remet le titre à l’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung. Photo : VNA

La BM loue le Vietnam pour son développement et son utilisation du capital humain

La reconnaissance accordée au titre de l’Indice de capital humain plus (HCI+) 2026 confirme les efforts déployés par le Vietnam pour placer l’humain au cœur de sa stratégie de développement, améliorer la qualité de l’éducation et des soins de santé, renforcer les liens entre la formation et le marché du travail et promouvoir une croissance inclusive et durable.

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois, Xi Jinping, le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président vietnamien, To Lam. Photo: VNA

Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine

L’Agence vietnamienne d’information présente ci-après des extraits de la Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine sur la poursuite de l’approfondissement du partenariat de coopération stratégique global et la promotion de la construction d’une Communauté d’avenir partagé Vietnam–Chine à portée stratégique à un niveau plus élevé dans la nouvelle période.

Vue du colloque "L’intelligence artificielle dans le système judiciaire et juridictionnel – Expériences de l’Union européenne et applications au Vietnam., à Budapest, le 16 avril. Photo: VNA

L’IA dans la justice : expériences européennes et applications au Vietnam

Les experts hongrois et européens ont partagé les expériences de l’Union européenne en matière d’application de l’IA dans le domaine de la justice, allant du soutien au traitement de l’information et à l’amélioration de l’efficacité du jugement, en passant par le renforcement de la transparence et l’accès des citoyens à la justice.