Le PM formule ses vœux aux Khmers pour le Chol Chnam Thmây

Le PM Pham Minh Chinh formule ses vœux aux Khmers pour le Chol Chnam Thmây

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a adressé une lettre de félicitations aux compatriotes khmers à l’occasion du Chol Chnam Thmây (Nouvel An des Khmers célébré au mois d’avril).
Le PM Pham Minh Chinh formule ses vœux aux Khmers pour le Chol Chnam Thmây ảnh 1Des fidèles bouddhistes fêtent le Chol Chnam Thmây à la pagode Khleang dans la ville de Soc Trang. Photo: VNA

Hanoi (VNA) – Le Premier ministre Pham Minh Chinh a adressé une lettre de félicitations aux compatriotes khmers à l’occasion du Chol Chnam Thmây (Nouvel An des Khmers célébré au mois d’avril).

Dans sa lettre, le chef du gouvernement a reconnu les grandes contributions apportées par les compatriotes, les camarades et les dignitaires religieux khmers aux réalisations de développement du pays, en particulier face à la quatrième vague de contaminations au Covid-19 l’année dernière.

Il a exprimé son souhait et sa confiance que la communauté continuerait à promouvoir les belles traditions, l’esprit de solidarité, d’autonomie, de dépassement de soi sur la base de la force, de l’intelligence, de la culture et du patriotisme pour surmonter les obstacles et les défis et s’efforcer de réaliser avec succès les objectifs de développement socio-économique, de maintenir la défense et la sécurité, l’ordre et la paix sociaux.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a souhaité à la communauté khmère une fête de Chol Chnam Thmây heureuse, sûre et joyeuse.

Le Chol Chnam Thmây (qui signifie en langue khmère "entrée dans l’année nouvelle"), est l’une des plus importantes fêtes de l’année pour l’ethnie khmère. La fête dure trois jours et les dates sont fixées chaque année selon l’astrologie.

Le festival est une manifestation des aspirations du peuple khmer, comme de nombreux autres groupes ethniques, à chasser les infortunes de l’année passée et à recevoir le bonheur et la prospérité de l’An débutant. – VNA


Voir plus

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Niché au cœur du rude plateau karstique de la province de Tuyên Quang, le village de Lung Tam préserve avec une résilience farouche le métier ancestral du tissage du lin de l’ethnie H’Mông. À partir de fibres rustiques, les mains habiles des femmes locales façonnent des étoffes qui transcendent leur simple usage utilitaire pour devenir de véritables réceptacles de l’identité culturelle, de la mémoire collective et du rythme de vie de cette région de l’extrême Nord. Chaque étape de cette transformation témoigne d’un savoir-faire méticuleux, transmis de génération en génération avec une fidélité intacte.

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Le développement du logement social en 2025 a enregistré des avancées nettes. De nombreuses localités ont accéléré le rythme et atteint leurs objectifs. À la fin de l’année 2025, l’ensemble du pays avait construit 102 146 logements sociaux, soit 102 % de l’objectif fixé pour 2025 par le Premier ministre.

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Le 30 décembre 2025 (soit le 11ᵉ jour du 11ᵉ mois lunaire de l’année du Serpent), une cérémonie solennelle pour la paix et la prospérité nationales s’est tenue au sommet du mont Ba Den, en présence de plus de 500 bouddhistes et de visiteurs. Cette cérémonie a été l’occasion de formuler des prières ferventes pour la paix et la prospérité de la nation, le bien-être de tous les êtres, et d’exprimer l’espoir d’une nouvelle année placée sous le signe d’une météo favorable, d’un pays prospère et d’un peuple paisible et aisé.

L’accusé Nguyên Van Dài. Photo diffusée par la VNA

La justice vietnamienne condamne Nguyên Van Dai et Lê Trung Khoa à 17 ans de prison

Ces co-accusés qui faisaient l’objet d’un mandat d’arrêt émis le 5 décembre 2025 par l’agence de police d’enquête du ministère de la Sécurité publique, sont condamnés pour "production, détention, diffusion ou dissémination d’informations, de documents ayant un contenu opposable à l’État de la République socialiste du Vietnam" en vertu de l’article 117, clause 2 du Code pénal.