La suspension chinoise de la pêche dans les eaux du Vietnam est "nulle et non avenue"

Le ministère de l’Agriculture et du Développement rural a déclaré que la suspension par la Chine de la pêche dans les eaux relevant de la souveraineté du Vietnam en Mer Orientale est nulle et non avenue.

Hanoi (VNA) – Le ministère vietnamien de l’Agriculture et du Développement rural a déclaré lundi 11 mai que la suspension par la Chine de la pêche dans les eaux relevant de la souveraineté du Vietnam en Mer Orientale est nulle et non avenue.

La suspension chinoise de la pêche dans les eaux du Vietnam est "nulle et non avenue" ảnh 1Photo d'illustration : VNA

Dans un document envoyé aux comités populaires des villes et provinces côtières, le ministère a déclaré que le Bureau chinois des pêches applique la suspension de la pêche de 12 heures du 1er mai à 12 heures du 16 août dans diverses zones maritimes, dont certaines relèvent de la souveraineté du Vietnam en Mer Orientale.

Les villes et les provinces sont tenues d’encourager les pêcheurs à continuer de pêcher dans les eaux du Vietnam et de leur demander d’aller pêcher en groupes pour se soutenir mutuellement.

Les bateaux autorisés à pêcher dans la zone de pêche conjointe du golfe du Tonkin au cours de la période 2019-2020 ne sont pas autorisés à se déplacer vers l’est de la ligne de délimitation du golfe du Tonkin.

Les autorités des villes et des provinces doivent demander aux agences compétentes d’améliorer la gestion et l’inspection de l’exploitation des produits de la pêche dans les eaux, en particulier les heures de départ des bateaux de pêche.

Les localités doivent signaler sans délai les éventualités relatives aux bateaux de pêche et aux pêcheurs à la hotline de la Surveillance des ressources halieutiques du Vietnam, au 024 6273 7323. - VNA

Voir plus

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Niché au cœur du rude plateau karstique de la province de Tuyên Quang, le village de Lung Tam préserve avec une résilience farouche le métier ancestral du tissage du lin de l’ethnie H’Mông. À partir de fibres rustiques, les mains habiles des femmes locales façonnent des étoffes qui transcendent leur simple usage utilitaire pour devenir de véritables réceptacles de l’identité culturelle, de la mémoire collective et du rythme de vie de cette région de l’extrême Nord. Chaque étape de cette transformation témoigne d’un savoir-faire méticuleux, transmis de génération en génération avec une fidélité intacte.

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Le développement du logement social en 2025 a enregistré des avancées nettes. De nombreuses localités ont accéléré le rythme et atteint leurs objectifs. À la fin de l’année 2025, l’ensemble du pays avait construit 102 146 logements sociaux, soit 102 % de l’objectif fixé pour 2025 par le Premier ministre.

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Le 30 décembre 2025 (soit le 11ᵉ jour du 11ᵉ mois lunaire de l’année du Serpent), une cérémonie solennelle pour la paix et la prospérité nationales s’est tenue au sommet du mont Ba Den, en présence de plus de 500 bouddhistes et de visiteurs. Cette cérémonie a été l’occasion de formuler des prières ferventes pour la paix et la prospérité de la nation, le bien-être de tous les êtres, et d’exprimer l’espoir d’une nouvelle année placée sous le signe d’une météo favorable, d’un pays prospère et d’un peuple paisible et aisé.

L’accusé Nguyên Van Dài. Photo diffusée par la VNA

La justice vietnamienne condamne Nguyên Van Dai et Lê Trung Khoa à 17 ans de prison

Ces co-accusés qui faisaient l’objet d’un mandat d’arrêt émis le 5 décembre 2025 par l’agence de police d’enquête du ministère de la Sécurité publique, sont condamnés pour "production, détention, diffusion ou dissémination d’informations, de documents ayant un contenu opposable à l’État de la République socialiste du Vietnam" en vertu de l’article 117, clause 2 du Code pénal.