La stabilisation du dông s’impose face à la hausse des taux de la Fed

Le maintien de la stabilité du dông s’impose face à la hausse des taux de la Fed

La Fed) a relevé le 21 septembre ses taux de 0,75 point de pourcentage pour juguler l’inflation, poussant le dollar à son plus haut niveau depuis 20 ans, faisant pression sur les autres autres devises.
Hanoi (VNA) – La Réservefédérale américaine (Fed) a relevé le 21 septembre ses taux directeurs de 0,75point de pourcentage pour juguler l’inflation, poussant le dollar à son plushaut niveau depuis 20 ans, ce qui a fait pression sur les autres devises, dontle dông vietnamien.
Le maintien de la stabilité du dông s’impose face à la hausse des taux de la Fed ảnh 1Chez VietinBank. Photo: VNA

Bien que cela puisse êtreune aubaine pour les exportateurs qui remplissent des contrats libellés endollars américains, les importations deviennent plus chères, tout comme le respectdes obligations de la dette, a estimé le site vietnam-briefing.com.

L’économiste Nguyên Tri Hiêu a déclaré que letaux de change du dông vietnamien par rapport au dollar américain augmentera enraison du renchérissement croissant du billet vert, ce qui est favorable auxexportations mais préjudiciable aux importations.

Dans le contexte actuel, le dông vietnamiens’est affaibli de 7% par rapport au dollar américain. Cette baisse estégalement conforme aux mouvements généraux des devises dans le monde parrapport au dollar américain.

Selon l’économiste Dinh Trong Thinh, la premièreet la plus importante chose à faire face aux pressions dues à la hausse destaux par la Fed est de maintenir la stabilité de la macro-économie, dont lemaintien de la stabilité monétaire est le noyau.
Le maintien de la stabilité du dông s’impose face à la hausse des taux de la Fed ảnh 2L'ascension fulgurante du dollar américain a des implications considérables pour les économies émergentes comme le Vietnam. Photo: VNA

En conséquence, leVietnam, en particulier la Banque d’État du Vietnam (BEV) s’est employée àmaintenir la valeur du dông vietnamien stable en utilisant un certain nombre deleviers et poulies propres au pays.

Ces derniers temps, la BEVa été très proactive et a réagi en temps opportun. Grâce à cela, le marché évoluaitde plus en plus positivement et le sentiment du marché s’est également stabilisé,a déclaré sa gouverneure Nguyên Thi Hông.

La BEV dispose d’uncertain nombre d’outils qu’elle utilise pour stabiliser le taux de change etcontrôler l’infation, a noté le site vietnam-briefing.com.
Le VND flotte dans un régime de flottementdirigé, semblable à une parité rampante, au dollar américain. La BEV fixe leprix de la monnaie locale chaque jour. La devise ne peut alors être échangéeque dans une bande de part et d’autre du taux fixé.
La banque centrale a également utilisé lesréserves de devises étrangères du Vietnam pour consolider le dông vietnamien. Enfait, avec d’abondantes réserves de change, elle dispose de ressourcessuffisantes pour intervenir sur le marché afin de maintenir le taux de changerelatif.

Le maintien du taux de change assure uneinflation sous-jacente stable, à partir de laquelle il est possible d’atteindrel’objectif général de contrôle de l’inflation en dessous de 4% tout en assurantl’objectif de croissance.

La BEV limite également le montant que lesbanques vietnamiennes peuvent prêter. Ces limites sont fixées au début del’année en fonction du taux d’inflation cible ainsi que du classement de créditde la banque (les banques dont les bilans sont plus sains obtiennent deslimites plus élevées).

La BEV fixe non seulement les tauxd’intérêt de base mais aussi les taux d’intérêt maximum pour les dépôts et lesprêts. Elle peut également fixer des taux d’intérêt différents pour différentsproduits.

La banque centrale a commencé à relever lestaux d’intérêt le 9 septembre de cette année après avoir laissé les tauxinchangés pendant près de deux ans. Cela a été suivi d’une deuxièmeaugmentation le 25 octobre.

Dans les temps à venir, la BEV ainsi queles ministères et branches devront être proactifs, renforcer les prévisions,mettre à jour en permanence les nouveaux développements pour agir enconséquence, et coordonner de manière synchrone les politiques, a indiqué lagouverneure Nguyên Thi Hông.  – VNA
source

Voir plus

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son (à droite) serre la main de Kounlaphanh Vongnathy, vice-président du groupe Phongsupthavy. Photo : VNA

Le lao Phongsupthavy exhorté à élargir sa coopération énergétique avec le Vietnam

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son a proposé au groupe lao Phongsupthavy de poursuivre sa collaboration étroite avec le ministère de l’Industrie et du Commerce, le groupe Électricité du Vietnam et les autorités locales afin de mener à bien des projets conformes à la législation vietnamienne, garantissant ainsi la sécurité du réseau électrique et la protection de l’environnement.

Le site choisi pour la construction de la centrale nucléaire de Ninh Thuân 1, dans la commune de Phuoc Dinh. Photo : VNA

Le Vietnam et l’AIEA évaluent l’infrastructure nationale de l’énergie nucléaire

L’Agence vietnamienne de la radioprotection et de la sûreté nucléaire (VARANS), relevant du ministère des Sciences et des Technologies, a collaboré, du 1er au 11 décembre, avec une mission d’évaluation intégrée de l’infrastructure nucléaire (INIR) de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) afin de réaliser une évaluation globale de l’infrastructure nucléaire nationale vietnamienne.

Foire commerciale OCOP aux frontières Vietnam – Cambodge

Foire commerciale OCOP aux frontières Vietnam – Cambodge

Le ministère de l’Industrie et du Commerce, en coordination avec le Comité populaire de la province d’An Giang, a inauguré, le soir du 10 décembre, au parc industriel de Xuan To dans le quartier de Tinh Bien, la Foire commerciale OCOP de la zone frontalière Vietnam – Cambodge.

Le bois vietnamien vise 25 milliards de dollars d’exportations d’ici 2030. Photo : VNA

Le bois vietnamien vise 25 milliards de dollars d’exportations d’ici 2030

L’Association vietnamienne du bois et des produits forestiers (Viforest) a tenu le 11 décembre à Hô Chi Minh-Ville, son Ve Congrès pour le mandat 2025–2030, au cours duquel ont été définies les orientations, les missions et les solutions pour un développement durable du secteur dans la nouvelle phase.

Nguyen Hong Trong (droite) décroche la deuxième médaille d'or pour le taekwondo vietnamien. Photo : VNA

SEA Games 33 : Une série d'or pour le sport vietnamien

Lors de la 2e journée de compétition des 33ᵉ Jeux d'Asie du Sud-Est (SEA Games 33), après une matinée calme, l'après-midi du 11 décembre, la délégation sportive vietnamienne a remporté plusieurs médailles d'or consécutives dans les disciplines de karaté, de taekwondo, d’arts martiaux mixtes (AMM), de gymnastique et de jiu-jitsu.

Hô Chi Minh-Ville durcit le ton contre la pêche INN et mobilise tout le système politique. Photo: VNA

Hô Chi Minh-Ville durcit le ton contre la pêche INN et mobilise tout le système politique

Lors d’une conférence bilan tenue le 11 décembre, les autorités de Hô Chi Minh-Ville ont réaffirmé leur détermination absolue à éradiquer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN), en ligne avec l’objectif national de faire retirer le « carton jaune » de la Commission européenne et d’assurer un développement durable du secteur.

Délégués vietnamiens et autrichiens. Photo: VNA

Le Vietnam et l’Autriche accélèrent la coopération sur la main-d’œuvre qualifiée

Le Vietnam et l’Autriche poursuivront leurs recherches, échanges et consultations en vue de signer prochainement un accord de coopération bilatérale en matière de travail, contribuant ainsi à faire de cette coopération un pilier essentiel du partenariat entre les deux parties, selon le vice-ministre vietnamien de l’Intérieur, Vu Chiên Thang.