La 4e consultation politique Vietnam-Thaïlande

La 4e consultation politique annuelle Vietnam-Thaïlande a eu lieu le 17 juillet à Bangkok, sous l'égide conjointe du vice-ministre vietnamien des Affaires étrangères, Pham Quang Vinh, et du ministre p.i et secrétaire permanent du ministère thaïlandais des AE, Sihasak Phuangketkeow.
La 4e consultationpolitique annuelle Vietnam-Thaïlande a eu lieu le 17 juillet à Bangkok,sous l'égide conjointe du vice-ministre vietnamien des Affairesétrangères, Pham Quang Vinh, et du ministre p.i et secrétaire permanentdu ministère thaïlandais des AE, Sihasak Phuangketkeow.

Acette occasion, M. Sihasak a affirmé que la Thaïlande prenait toujoursen haute considération et souhaitait promouvoir son partenariatstratégique avec le Vietnam.

Les deux parties ont examinéle prochain programme de travail pour effectuer dans un momentapproprié des visites de haut rang, promouvoir les mécanismes decoopération dont les réunions des Cabinets Vietnam-Thaïlande, du Comitémixte de coopération bilatérale au niveau des ministres des AE, duComité mixte sur le commerce, du Groupe de travail en matière politiqueet de sécurité. Elles ont approuvé la collaboration dans l'élaborationdu plan d'organisation des activités célébrant le 40e anniversaire del'établissement des relations diplomatiques Vietnam-Thaïlande en 2016.

Les deux parties se sont accordées pour favoriser l'intensification dela coopération entre entreprises des deux pays dans le commerce etl'investissement, oeuvrer pour porter la valeur des échanges commerciauxbilatéraux à 15 milliards de dollars en 2020, accélérer la mise enoeuvre des grands projets thaïlandais au Vietnam dans la pétrochimie, lathermoélectricité et le développement des zones industrielles afind'aider la Thaïlande à devenir un des premiers investisseurs au Vietnam.

Concernant la coopération dans la sécurité et ladéfense, les deux parties ont décidé d'augmenter les échanges dedélégations, d'informations et d'expériences sur la prévention et lalutte contre la criminalité, d'intensifier les patrouilles conjointes etd'examiner le mécanisme de dialogue dans la défense au niveau device-ministre. Elles ont approuvé le renforcement de la coopération dansla liaison des routes, le transport littoral, en promouvant les cadresde coopération dans la subrégion du Mékong.

Concernant lacoopération en matière d'emploi, le vice-ministre Pham Quang Vinh ademandé à la partie thaïlandaise de créer des conditions favorables auxtravailleurs vietnamiens en Thaïlande. Les deux parties sont tombéesd'accord sur la signature d'un mémorandum en la matière, l'établissementd'un mécanisme de consultations consulaires pour la coopérationbilatérale dans le règlement des problèmes relatifs à la protection descitoyens, à la prévention et à la lutte contre le trafic de drogue...

Les deux parties se sont accordées pour continuer de collaborer avecd'autres pays membres de l'ASEAN pour édifier la Communauté de l'ASEANen 2015, inciter cette dernière à continuer de manifester son rôle et saresponsabilité sur les questions importantes liées à la paix, à lastabilité et à la coopération au développement dans la région, secoordonner étroitement sur les forums internationaux et régionaux,notamment à l'ONU, l'APEC, l'ASEM...

Concernant lasituation en Mer Orientale, les deux parties ont partagé leur inquiétudeprofonde sur la situation complexe dans cette région maritime, pris enhaute estime le rôle et les principes de l'ASEAN figurant dans saDéclaration en six points et sa Déclaration rendue publique le 10 mai2014 sur le problème en Mer Orientale. Elles sont tombées d'accord surl'augmentation des échanges avec d'autres pays aséaniens pour mettre enoeuvre complètement et efficacement la Déclaration sur la conduite desparties en Mer Orientale (DOC), en s'efforçant de parvenir dans les plusbrefs délais au Code de conduite en Mer Orientale (COC), d'édifier laconfiance, de régler les différends par des mesures pacifiques sur labase du droit international, pour la paix et la stabilité dans larégion.

Le vice-ministre Pham Quang Vinh a affirmé quel'implantation illégale par la Chine de sa plate-forme de forage etl'envoi de nombreux navires dans les eaux vietnamiennes ont constituéune violation grave du droit international, notamment de la Conventiondes Nations unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM) et la DOC. Il asouligné que la communauté internationale et l'ASEAN doivent persisteret être déterminées à ne pas laisser se produire de tels actes deviolation, continuer de faire des efforts pour se solidariser etcoopérer étroitement afin de garantir la paix, la stabilité, lasécurité, la sûreté et la liberté de la navigation aérienne et maritimeen Mer Orientale, observer le droit international, surtout la CNUDM de1982 et la DOC.

Il a souhaité que la Thaïlande continue de valoriser son rôle de pays coordinateur des relations ASEAN-Chine.

La 5e consultation politique Vietnam-Thaïlande aura lieu en 2015, au Vietnam. -VNA

Voir plus

 Le secrétaire général du Parti Tô Lâm (droite) et le directeur de la RANEPA, Alexey Komissarov. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti Tô Lâm reçoit le directeur de l'Académie présidentielle russe

"Le Vietnam attache toujours une grande importance à ses relations de coopération traditionnelle avec la Russie, la formation des cadres en étant l'un des piliers essentiels contribuant à renforcer la qualité des ressources humaines pour l'édification et la défense du pays dans la nouvelle conjoncture", a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, Tô Lâm.

Cérémonie d'accueil des officiers et marins de la Marine américaine en visite d’amitié à Dà Nang. Photo: VNA

Une délégation de la Marine américaine en visite d’amitié à Dà Nang

Une délégation de la Marine des États-Unis, composée du navire d'assaut amphibie USS Tripoli et du croiseur USS Robert Smalls, transportant plus de 2 000 officiers et marins et conduite par le contre-amiral Thomas Shultz, commandant du Groupe d'attaque expéditionnaire 7, est arrivée au port de Tiên Sa dans la soirée du 8 décembre pour une visite d'amitié de quatre jours à Dà Nang.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'exprime. Photo: VNA

Tây Ninh doit exploiter ses atouts pour réaliser une percée de développement

En marge de la cérémonie d'inauguration de la paire de postes-frontières internationaux Tân Nam – Meun Chey, le Premier ministre Pham Minh Chinh a travaillé le 8 décembre avec la permanence Comité du Parti provincial de Tây Ninh sur la situation socioéconomique de 2025, les orientations pour 2026 et les propositions visant à accélérer le développement durable de la province.

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025. Photo: VNA

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025

Le 8 décembre, la Commission centrale d'organisation du Parti communiste du Vietnam (PCV) a tenu une conférence nationale pour faire le bilan du travail d’organisation et d’édification du Parti en 2025 et déployer les missions pour 2026. Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, y a assisté et donné des orientations.

Le secrétaire général To Lam, le président Luong Cuong et le Premier ministre Pham Minh Chinh assistent à la signature du Règlement de coordination entre le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères. Photo : VNA

Signature d’un règlement renforçant la coordination Police–Armée–Diplomatie

Le 6 décembre à Hanoï, le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères ont organisé la cérémonie de signature du Règlement de coordination entre les trois ministères. Le secrétaire général du Parti, To Lam, le président de la République, Luong Cuong, et le Premier ministre, Pham Minh Chinh, ont assisté à la cérémonie.

Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa.

Avis de recherche émis contre Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa

L'Agence de sécurité des enquêtes relevant du ministère de la Sécurité publique a émis, le 5 décembre, des avis de recherche contre Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa pour « fabrication, stockage, distribution ou diffusion d'informations, de documents ou d'objets destinés à saboter l'État de la République socialiste du Vietnam », conformément à l'article 117, paragraphe 2, du Code pénal.

Lors de la rencontre. Photo : VNA

Promotion des échanges populaires pour porter les relations Vietnam – Laos à une nouvelle hauteur

Hà Thị Nga, membre du Comité central du Parti et vice-présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam (FPV), a reçu le 5 décembre à Hanoï, une délégation du Comité central du Front d’édification nationale du Laos conduite par Inlavan Keobounphanh, membre du Comité central du Parti et première vice-présidente du Comité central du Front d’édification nationale du Laos.