Le responsable a ordonné d’accélérer lamise en œuvre et le décaissement des investissements publics, du programme de redressementet de développement socio-économique, des programmes cibles nationaux de laville ; des projets de grande envergure et clés, notamment le projet d’investissementdans la construction de la rocade N°4 de la région de la capitale, des projetsferroviaires urbains.
La ville continuera de diriger, d’examiner,d’inspecter et de réduire de manière drastique les procédures administrativesinutiles pour les personnes et les entreprises, et de déployer activement desapplications de transformation numérique.
Le président du Comité populaire municipala chargé le Département de l’industrie et du commerce de Hanoi d’assumer laresponsabilité principale et de coordonner avec d’autres départements, agenceset comités populaires pour suivre de près les directives du ministère de l’Industrieet du Commerce dans l’organisation de la mise en œuvre effective des accords delibre-échange signés par le Vietnam.
Il s’agit de l’Accord de libre-échangeentre l’Union européenne et le Vietnam (EVFTA), de l’Accord de partenariattranspacifique global et progressist (CPTPP), de l’Accord de libre-échangeentre le Royaume-Uni et le Vietnam (UKVFTA), de l’Accord de partenariatéconomique global régional (RCEP).
Le Département de l’industrie et du commercecoordonne avec les secteurs pour promouvoir l’exportation durable, enparticulier l’exportation officielle en association avec la restructuration desfilières et la construction de la marque des produits vietnamiens, élargir etdiversifier les marchés, renforcer la gestion appropriée des importations.
Le président du Comité populaire municipal ademandé à la Banque d’Etat affiliée à Hanoi d’assumer la responsabilitéprincipale de la mise en œuvre des politiques monétaires, de crédit etbancaires et de collaborer avec les unités concernées la mise en œuvre despolitiques monétaires, de crédit et bancaires.
La Banque continue de suivre, de superviseret d’orienter les succursales des banques commerciales pour promouvoir la miseen œuvre de la politique de bonification des taux d’intérêt des prêts auxentreprises, aux coopératives et aux ménages commerciaux conformément à ladirective n°03/CT-NHNN du 16 août 2022 de la gouverneure de la Banque d’État duVietnam.
Le Département du plan et de l’investissementest chargé de travailler en collaboration avec les agences concernées et lescomités populaires à la mise en œuvre des solutions pour lever les difficultésafin d’accélérer la mise en œuvre des projets et plans de soutien auxentreprises qui ont été approuvé par le Comité populaire municipal. – VNA