📝 Édito: La vĂ©ritĂ© ne peut pas ĂȘtre dĂ©formĂ©e

Dans le contexte actuel de fort dĂ©veloppement des technologies numĂ©riques, la protection de la souverainetĂ©, de l’indĂ©pendance, de la sĂ©curitĂ© nationale, de l’ordre social et la protection des personnes dans l’environnement numĂ©rique sont devenues l’une des exigences urgentes pour tous les pays.

Photo d'illustration: VNA
Photo d'illustration: VNA

Hanoi (VNA) – Dans le contexte actuel de fort dĂ©veloppement des technologies numĂ©riques, la protection de la souverainetĂ©, de l’indĂ©pendance, de la sĂ©curitĂ© nationale, de l’ordre social et la protection des personnes dans l’environnement numĂ©rique sont devenues l’une des exigences urgentes pour tous les pays.

Le Vietnam a construit un cadre juridique normalisĂ© pour Ă©tablir un environnement numĂ©rique sĂ»r, sain et durable. Cependant, certains groupes, organisations et individus hostiles au Vietnam cherchent toujours des moyens de saboter et de dĂ©former les politiques de gestion des donnĂ©es et d’Internet au Vietnam.

AprĂšs que l’AssemblĂ©e nationale du Vietnam ait adoptĂ© la Loi sur les donnĂ©es le 30 novembre, RFA, BBC, VOA et le groupe rĂ©actionnaire ViĂȘt TĂąn ont utilisĂ© le stratagĂšme d’accusation, affirmant que cette loi "portera prĂ©judice aux sociĂ©tĂ©s Ă©trangĂšres" pour "violer la vie privĂ©e" et "Ă©touffer la crĂ©ativitĂ©".

Les dispositions de la Loi sur les donnĂ©es sur lesquels ces groupes braquent les yeux Ă©taient celles exigeant que les organisations et les individus fournissent des donnĂ©es lorsque demandĂ©es par les organismes de l’État dans des situations particuliĂšres telles que la rĂ©ponse aux urgences, aux menaces Ă  la sĂ©curitĂ© nationale, aux catastrophes ou Ă  la prĂ©vention et Ă  la lutte contre les violences insurrectionnelles et le terrorisme; la sollicitation de l’aval du gouvernement est requise pour transfĂ©rer des donnĂ©es essentielles au-delĂ  des frontiĂšres.

De toute Ă©vidence, il s’agit d’un acte de distorsion, visant dĂ©libĂ©rĂ©ment Ă  "changer du blanc en noir" le vrai objectif du renforcement de la gestion des donnĂ©es au Vietnam, qui est de protĂ©ger la souverainetĂ© et la sĂ©curitĂ© nationales, et d’assurer la capacitĂ© de rĂ©pondre rapidement aux situations d’urgence et de protĂ©ger les citoyens contre les risques de terrorisme et de violences insurrectionnelles, tout en garantissant la sĂ©curitĂ© et la sĂ»retĂ© de l’information et en protĂ©geant les actifs numĂ©riques nationaux importants pour Ă©viter le risque d’usage abusif des "donnĂ©es de base".

sécurité de l'information.webp
Photo d'illustration: VNA


La promulgation de la Loi sur les donnĂ©es est essentielle, non seulement pour protĂ©ger le pays et maintenir la stabilitĂ© sociale, mais aussi pour protĂ©ger les droits des citoyens et des investisseurs Ă©trangers participant aux activitĂ©s de l’économie.

Le Vietnam Ă©labore Ă©galement une Loi sur la protection des donnĂ©es personnelles pour garantir et renforcer les droits et les intĂ©rĂȘts lĂ©gitimes des personnes concernĂ©es, tout en concrĂ©tisant les engagements internationaux du Vietnam dans la mise en Ɠuvre des droits humains et citoyens.

Actuellement, de nombreux pays dans le monde disposent de rĂ©glementations sur le fonctionnement, l’exploitation et l’utilisation des donnĂ©es par les agences gouvernementales, les organisations, les entreprises et les particuliers, telles que le RĂšglement gĂ©nĂ©ral sur la protection des donnĂ©es, appliquĂ© dans 27 pays membres de l’Union europĂ©enne (UE), la Loi sur la protection des informations Ă  caractĂšre personnel de la RĂ©publique de CorĂ©e ou la Loi sur la protection des informations personnelles de la Chine.

Les forces hostiles dĂ©forment Ă©galement le dĂ©cret n°147/2024/ND-CP sur la gestion, la fourniture et l’utilisation des services Internet, qui entrera en vigueur Ă  partir du 25 dĂ©cembre. Avec une interprĂ©tation unilatĂ©rale et intentionnellement dĂ©formĂ©e, elles affirment que la rĂ©glementation exigeant la vĂ©rification de l’identitĂ© des utilisateurs sur les rĂ©seaux sociaux est une "atteinte Ă  la vie privĂ©e ", "une restriction de la libertĂ© d’expression, de la libertĂ© sur Internet ". Elles ont ignorĂ© le fait que non seulement le Vietnam mais aussi les pays du monde entier appliquent des mesures fortes pour gĂ©rer Internet afin de garantir la sĂ»retĂ© et la sĂ©curitĂ© dans le cyberespace.

Loi sur les données.webp
L'Assemblée nationale vote pour adopter la Loi sur les données. Photo: VNA


La Chine a mis en place en 2017 un systĂšme d’enregistrement du vrai nom des utilisateurs pour les services de mĂ©dias sociaux, les obligeant Ă  authentifier leurs comptes avec des informations personnelles. Les États-Unis ont Ă©galement mis en Ɠuvre des mesures pour gĂ©rer la cybersĂ©curitĂ©, notamment des rĂ©glementations sur le partage d’informations et la prĂ©vention du cyberterrorisme. Dans l’Union europĂ©enne, le RĂšglement europĂ©en sur les services numĂ©riques, applicable depuis le 17 fĂ©vrier 2024, exige que les grandes entreprises technologiques telles que Meta, Google et Amazon assument une plus grande responsabilitĂ© juridique dans la lutte contre les fausses nouvelles et les contenus prĂ©judiciables.

La rĂ©alitĂ© montre qu’à l’ùre de l’explosion des rĂ©seaux sociaux, la propagation de fausses nouvelles, la fraude en ligne et les actes illĂ©gaux sur Internet deviennent une menace majeure pour la sociĂ©tĂ©. Au cours des neuf premiers mois de 2024, le ministĂšre de l’Information et de la Communication a enregistrĂ© plus de 22.200 signalements de fraudes en ligne, dont plus de 80% Ă©taient des cas d’appropriation frauduleuse de biens par l’utilisation d’un systĂšme informatique.

En particulier, 70 % des escroqueries ont lieu sur des plateformes de réseaux sociaux telles que Zalo et Facebook. Dans ce contexte, la promulgation du décret n°147/2024/ND-CP a créé un nouveau "bouclier", qui contribue, avec la Loi sur la cybersécurité de 2018 et les réglementations connexes, à protéger la souveraineté et la sécurité nationales et à protéger les personnes contre les risques imprévisibles et complexes du monde virtuel.

Dans un monde de plus en plus numĂ©rique et globalisĂ©, une bonne gestion des donnĂ©es et du cyberespace est extrĂȘmement importante, contribuant Ă  protĂ©ger la sĂ©curitĂ© nationale et les droits lĂ©gitimes des citoyens. En plus d’ĂȘtre toujours cohĂ©rent dans la politique de respect et de protection des libertĂ©s humaines fondamentales, notamment la libertĂ© d’expression, la libertĂ© de la presse, la libertĂ© d’accĂšs Ă  l’information et la libertĂ© d’Internet en gĂ©nĂ©ral et des rĂ©seaux sociaux en particulier, le gouvernement vietnamien perfectionne activement le systĂšme juridique pour protĂ©ger les droits des personnes Ă  la sĂ©curitĂ© dans le cyberespace et l’environnement numĂ©rique.

C’est une vĂ©ritĂ© indubitable. Le fait que certains individus, groupes et organisations hostiles tentent de dĂ©former la nature des politiques de gestion des donnĂ©es et d’Internet au Vietnam est une manƓuvre pour inciter Ă  l’opposition au rĂ©gime socialiste, entraver et faire obstacle au dĂ©veloppement du Vietnam. – VNA

source

Voir plus

Le Premier ministre Pham Minh Chinh (droite) rencontre le ministre canadien du Développement international, Randeep Sarai, en visite de travail au Vietnam. Photo : VNA

Le Vietnam souhaite continuer Ă  approfondir le Partenariat global avec le Canada

Lors de la rĂ©ception du ministre canadien du DĂ©veloppement international, Randeep Sarai, le Premier ministre Pham Minh Chinh a appelĂ© Ă  approfondir les relations de coopĂ©ration bilatĂ©rale, en particulier dans les domaines Ă©conomique et commercial, de l’innovation, de la transition verte et de la formation des ressources humaines.

Le secrétaire général du Parti, TÎ Lùm, s'exprime lors de la cérémonie. Photo: VNA

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti appelle l’AssemblĂ©e nationale Ă  poursuivre le renouvellement de la pensĂ©e lĂ©gislative

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti, TĂŽ LĂąm, a appelĂ© l’AssemblĂ©e nationale Ă  poursuivre le renouvellement de la pensĂ©e lĂ©gislative, la cĂ©rĂ©monie nationale marquant le 80e anniversaire des premiĂšres Ă©lections gĂ©nĂ©rales Ă  l’AssemblĂ©e nationale du Vietnam (6 janvier 1946 – 6 janvier 2026), en prĂ©sence des dirigeants du Parti, de l'Etat, du gouvernement, de l'organe lĂ©gislatif du ComitĂ© central du Front de la Patrie du Vietnam. 

Lors de la confĂ©rence de presse pour annoncer l’Ordre du PrĂ©sident de la RĂ©publique portant promulgation de 13 lois adoptĂ©es lors de la 10e session de l’AssemblĂ©e nationale de la XVe lĂ©gislature. Photo : VNA

Treize lois clés promulguées pour renforcer le cadre institutionnel

Le PrĂ©sident de la RĂ©publique a signĂ© un Ordre portant promulgation de 13 lois adoptĂ©es lors de la 10e session de l’AssemblĂ©e nationale de la XVe lĂ©gislature, marquant une avancĂ©e majeure dans le perfectionnement du cadre juridique et la promotion d’un dĂ©veloppement durable du pays.

DĂ©filĂ© Ă  Vientiane en l'honneur du 50e anniversaire de la FĂȘte nationale du Laos. Photo: VNA

Le PCV félicite le Laos pour le 12e CongrÚs du PPRL

Le message du ComitĂ© central du PCV rappelle que la solidaritĂ© spĂ©ciale entre le Vietnam et le Laos est un hĂ©ritage sacrĂ©, forgĂ© par les gĂ©nĂ©rations prĂ©cĂ©dentes de dirigeants des deux pays et consolidĂ©e au fil des Ă©preuves historiques.

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm attache l’Ordre HĂŽ Chi Minh sur le drapeau traditionnel de la Commission des affaires intĂ©rieures du ComitĂ© central du Parti. Photo : VNA

Le leader du Parti exhorte à renforcer le secteur des affaires intérieures dans la nouvelle Úre

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm a exhortĂ© le secteur Ă  incarner la dĂ©termination du Parti Ă  combattre la corruption «sans exception ni restriction», en garantissant l’égalitĂ© de tous devant la loi et en accordant une plus grande importance Ă  la prĂ©vention du gaspillage afin de libĂ©rer et d’utiliser efficacement les ressources pour le dĂ©veloppement national.

Photo: AP

Vietnam et IndonĂ©sie, moteurs de l’intĂ©gration Ă©conomique rĂ©gionale

À l’aube de la mise en Ɠuvre du Plan stratĂ©gique de la CommunautĂ© Ă©conomique de l’ASEAN pour 2026-2030, le Vietnam et l’IndonĂ©sie s’affirment comme deux piliers de l’intĂ©gration rĂ©gionale, conjuguant complĂ©mentaritĂ© Ă©conomique, coordination politique et engagement commun pour une ASEAN rĂ©siliente, ouverte et Ă©quilibrĂ©e.