📝 Édito: La vĂ©ritĂ© ne peut pas ĂȘtre dĂ©formĂ©e

Dans le contexte actuel de fort dĂ©veloppement des technologies numĂ©riques, la protection de la souverainetĂ©, de l’indĂ©pendance, de la sĂ©curitĂ© nationale, de l’ordre social et la protection des personnes dans l’environnement numĂ©rique sont devenues l’une des exigences urgentes pour tous les pays.

Photo d'illustration: VNA
Photo d'illustration: VNA

Hanoi (VNA) – Dans le contexte actuel de fort dĂ©veloppement des technologies numĂ©riques, la protection de la souverainetĂ©, de l’indĂ©pendance, de la sĂ©curitĂ© nationale, de l’ordre social et la protection des personnes dans l’environnement numĂ©rique sont devenues l’une des exigences urgentes pour tous les pays.

Le Vietnam a construit un cadre juridique normalisĂ© pour Ă©tablir un environnement numĂ©rique sĂ»r, sain et durable. Cependant, certains groupes, organisations et individus hostiles au Vietnam cherchent toujours des moyens de saboter et de dĂ©former les politiques de gestion des donnĂ©es et d’Internet au Vietnam.

AprĂšs que l’AssemblĂ©e nationale du Vietnam ait adoptĂ© la Loi sur les donnĂ©es le 30 novembre, RFA, BBC, VOA et le groupe rĂ©actionnaire ViĂȘt TĂąn ont utilisĂ© le stratagĂšme d’accusation, affirmant que cette loi "portera prĂ©judice aux sociĂ©tĂ©s Ă©trangĂšres" pour "violer la vie privĂ©e" et "Ă©touffer la crĂ©ativitĂ©".

Les dispositions de la Loi sur les donnĂ©es sur lesquels ces groupes braquent les yeux Ă©taient celles exigeant que les organisations et les individus fournissent des donnĂ©es lorsque demandĂ©es par les organismes de l’État dans des situations particuliĂšres telles que la rĂ©ponse aux urgences, aux menaces Ă  la sĂ©curitĂ© nationale, aux catastrophes ou Ă  la prĂ©vention et Ă  la lutte contre les violences insurrectionnelles et le terrorisme; la sollicitation de l’aval du gouvernement est requise pour transfĂ©rer des donnĂ©es essentielles au-delĂ  des frontiĂšres.

De toute Ă©vidence, il s’agit d’un acte de distorsion, visant dĂ©libĂ©rĂ©ment Ă  "changer du blanc en noir" le vrai objectif du renforcement de la gestion des donnĂ©es au Vietnam, qui est de protĂ©ger la souverainetĂ© et la sĂ©curitĂ© nationales, et d’assurer la capacitĂ© de rĂ©pondre rapidement aux situations d’urgence et de protĂ©ger les citoyens contre les risques de terrorisme et de violences insurrectionnelles, tout en garantissant la sĂ©curitĂ© et la sĂ»retĂ© de l’information et en protĂ©geant les actifs numĂ©riques nationaux importants pour Ă©viter le risque d’usage abusif des "donnĂ©es de base".

sécurité de l'information.webp
Photo d'illustration: VNA


La promulgation de la Loi sur les donnĂ©es est essentielle, non seulement pour protĂ©ger le pays et maintenir la stabilitĂ© sociale, mais aussi pour protĂ©ger les droits des citoyens et des investisseurs Ă©trangers participant aux activitĂ©s de l’économie.

Le Vietnam Ă©labore Ă©galement une Loi sur la protection des donnĂ©es personnelles pour garantir et renforcer les droits et les intĂ©rĂȘts lĂ©gitimes des personnes concernĂ©es, tout en concrĂ©tisant les engagements internationaux du Vietnam dans la mise en Ɠuvre des droits humains et citoyens.

Actuellement, de nombreux pays dans le monde disposent de rĂ©glementations sur le fonctionnement, l’exploitation et l’utilisation des donnĂ©es par les agences gouvernementales, les organisations, les entreprises et les particuliers, telles que le RĂšglement gĂ©nĂ©ral sur la protection des donnĂ©es, appliquĂ© dans 27 pays membres de l’Union europĂ©enne (UE), la Loi sur la protection des informations Ă  caractĂšre personnel de la RĂ©publique de CorĂ©e ou la Loi sur la protection des informations personnelles de la Chine.

Les forces hostiles dĂ©forment Ă©galement le dĂ©cret n°147/2024/ND-CP sur la gestion, la fourniture et l’utilisation des services Internet, qui entrera en vigueur Ă  partir du 25 dĂ©cembre. Avec une interprĂ©tation unilatĂ©rale et intentionnellement dĂ©formĂ©e, elles affirment que la rĂ©glementation exigeant la vĂ©rification de l’identitĂ© des utilisateurs sur les rĂ©seaux sociaux est une "atteinte Ă  la vie privĂ©e ", "une restriction de la libertĂ© d’expression, de la libertĂ© sur Internet ". Elles ont ignorĂ© le fait que non seulement le Vietnam mais aussi les pays du monde entier appliquent des mesures fortes pour gĂ©rer Internet afin de garantir la sĂ»retĂ© et la sĂ©curitĂ© dans le cyberespace.

Loi sur les données.webp
L'Assemblée nationale vote pour adopter la Loi sur les données. Photo: VNA


La Chine a mis en place en 2017 un systĂšme d’enregistrement du vrai nom des utilisateurs pour les services de mĂ©dias sociaux, les obligeant Ă  authentifier leurs comptes avec des informations personnelles. Les États-Unis ont Ă©galement mis en Ɠuvre des mesures pour gĂ©rer la cybersĂ©curitĂ©, notamment des rĂ©glementations sur le partage d’informations et la prĂ©vention du cyberterrorisme. Dans l’Union europĂ©enne, le RĂšglement europĂ©en sur les services numĂ©riques, applicable depuis le 17 fĂ©vrier 2024, exige que les grandes entreprises technologiques telles que Meta, Google et Amazon assument une plus grande responsabilitĂ© juridique dans la lutte contre les fausses nouvelles et les contenus prĂ©judiciables.

La rĂ©alitĂ© montre qu’à l’ùre de l’explosion des rĂ©seaux sociaux, la propagation de fausses nouvelles, la fraude en ligne et les actes illĂ©gaux sur Internet deviennent une menace majeure pour la sociĂ©tĂ©. Au cours des neuf premiers mois de 2024, le ministĂšre de l’Information et de la Communication a enregistrĂ© plus de 22.200 signalements de fraudes en ligne, dont plus de 80% Ă©taient des cas d’appropriation frauduleuse de biens par l’utilisation d’un systĂšme informatique.

En particulier, 70 % des escroqueries ont lieu sur des plateformes de réseaux sociaux telles que Zalo et Facebook. Dans ce contexte, la promulgation du décret n°147/2024/ND-CP a créé un nouveau "bouclier", qui contribue, avec la Loi sur la cybersécurité de 2018 et les réglementations connexes, à protéger la souveraineté et la sécurité nationales et à protéger les personnes contre les risques imprévisibles et complexes du monde virtuel.

Dans un monde de plus en plus numĂ©rique et globalisĂ©, une bonne gestion des donnĂ©es et du cyberespace est extrĂȘmement importante, contribuant Ă  protĂ©ger la sĂ©curitĂ© nationale et les droits lĂ©gitimes des citoyens. En plus d’ĂȘtre toujours cohĂ©rent dans la politique de respect et de protection des libertĂ©s humaines fondamentales, notamment la libertĂ© d’expression, la libertĂ© de la presse, la libertĂ© d’accĂšs Ă  l’information et la libertĂ© d’Internet en gĂ©nĂ©ral et des rĂ©seaux sociaux en particulier, le gouvernement vietnamien perfectionne activement le systĂšme juridique pour protĂ©ger les droits des personnes Ă  la sĂ©curitĂ© dans le cyberespace et l’environnement numĂ©rique.

C’est une vĂ©ritĂ© indubitable. Le fait que certains individus, groupes et organisations hostiles tentent de dĂ©former la nature des politiques de gestion des donnĂ©es et d’Internet au Vietnam est une manƓuvre pour inciter Ă  l’opposition au rĂ©gime socialiste, entraver et faire obstacle au dĂ©veloppement du Vietnam. – VNA

source

Voir plus

Le ministre vietnamien des AE LĂȘ Hoai Trung reçoit l’ambassadeur de la R. de CorĂ©e au Vietnam

Le ministre vietnamien des AE LĂȘ Hoai Trung reçoit l’ambassadeur de la R. de CorĂ©e au Vietnam

À l’occasion de la fin de mission de l’ambassadeur sud-corĂ©en Choi Young Sam, le ministre vietnamien des Affaires Ă©trangĂšres, LĂȘ Hoai Trung, a saluĂ© sa contribution au renforcement du Partenariat stratĂ©gique global entre les deux pays et a rĂ©affirmĂ© la volontĂ© de HanoĂŻ et de SĂ©oul de mettre en Ɠuvre de maniĂšre concrĂšte les accords conclus par leurs hauts dirigeants.

Le vice-Premier ministre Ho Quoc Dung reçoit le professeur Tran Thanh Van, prĂ©sident de l’Association « Rencontres du Vietnam » et directeur du Centre international pour la science et l’éducation interdisciplinaires (ICISE). Photo: VNA

L'ICISE invitée à promouvoir la connexion entre le Vietnam et la communauté scientifique internationale

Le vice-Premier ministre Ho Quoc Dung a salué les contributions constantes du professeur Tran Thanh Van et de l'Association « Rencontres du Vietnam » au développement des sciences et des technologies nationales. Leurs actions permettent de connecter la communauté scientifique internationale au Vietnam et de renforcer le prestige académique du pays à l'échelle mondiale.

Le vice-prĂ©sident permanent du Conseil populaire de HĂŽ Chi Minh-Ville, guyĂȘn Van Tho, offre des fleurs de fĂ©licitations Ă  la consule gĂ©nĂ©rale des États-Unis Ă  HĂŽ Chi Minh-Ville, Melissa A. Brown, le 15 juillet 2026. Photo : VNA

L’amitiĂ© entre les peuples, fondement essentiel des relations Vietnam-États-Unis

Les deux pays ont Ă©tabli un partenariat stratĂ©gique global fondĂ© sur le respect mutuel de leur indĂ©pendance, de leur souverainetĂ©, de leur intĂ©gritĂ© territoriale et de leurs systĂšmes politiques respectifs. En mettant de cĂŽtĂ© le passĂ©, en se tournant vers l’avenir, en promouvant les affinitĂ©s et en traitant de maniĂšre satisfaisant les diffĂ©rences pour l’intĂ©rĂȘt des deux peuples.

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, offre de l'encens au site historique national spécial du carrefour de Dong Loc, dans la province de Ha Tinh. Photo: VNA

Le permanent du Secrétariat Tran Cam Tu offre de l'encens aux mémoriaux de Kim Lien et Dong Loc

À Kim Lien, Tran Cam Tu et les dĂ©lĂ©guĂ©s qui l'accompagnaient ont dĂ©posĂ© des fleurs et de l'encens Ă  la mĂ©moire du PrĂ©sident HĂŽ Chi Minh, dirigeant bien-aimĂ© de la nation vietnamienne, hĂ©ros de la libĂ©ration nationale et grand homme de culture qui a consacrĂ© sa vie Ă  la cause rĂ©volutionnaire du Parti, de la nation et du peuple, ainsi qu'Ă  la paix et au progrĂšs social dans le monde.

Photo: VNA

Lang Son appelée à transformer ses atouts frontaliers en moteur de croissance

Le Premier ministre LĂȘ Minh Hung a demandĂ© Ă  Lang Son de mettre en Ɠuvre avec vigueur son plan de croissance pour le second semestre 2026, avec pour objectif une croissance annuelle du PIB rĂ©gional d’au moins 10%. Il a insistĂ© sur la nĂ©cessitĂ© d’une responsabilisation claire de tous les organismes, de mises Ă  jour rĂ©guliĂšres des scĂ©narios de croissance mensuels et trimestriels, d’un suivi rigoureux des principaux moteurs de croissance et de rapports pĂ©riodiques afin de garantir des rĂ©ponses politiques opportunes.

La rencontre entre les dirigeants vietnamien Le Minh Tri et chinois, Wang Huning. Photo : VNA

Le Vietnam et la Chine approfondissent leur coopération entre Partis

En visite de travail en Chine, Le Minh Tri, membre du Bureau politique et chef de la Commission centrale des affaires intérieures du Parti, s'est entretenu avec Wang Huning. Les deux parties ont réaffirmé leur volonté d'approfondir le partenariat stratégique global et d'élargir leur coopération dans les domaines politique, économique, technologique et des échanges entre les peuples.

Le vice-Premier ministre permanent Pham Gia Tuc (à droite) serre la main du ministre lao de l’Agriculture et de l’Environnement, Linkham Douangsavanh, à Hanoi, le 14 juillet. Photo : VNA

Le Vietnam veut coopĂ©rer plus avec le Laos dans l’agriculture et l’environnement

Le vice-Premier ministre permanent Pham Gia Tuc a proposĂ© d’élargir la coopĂ©ration dans les domaines suivants : agriculture, Ă©levage, sylviculture, irrigation, gestion des ressources en eau, protection de l’environnement, dĂ©veloppement des chaĂźnes de valeur de transformation, valorisation des ressources minĂ©rales au Laos et promotion du commerce agricole.

Le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale, TrĂąn Thanh MĂąn (centre) lors de la 4e session (deuxiĂšme phase) du ComitĂ© permanent de l’AssemblĂ©e nationale sur le projet de loi amendĂ©e sur la vulgarisation et l’éducation juridiques, Ă  Hanoi, le 14 juillet. Photo: VNA

L’éducation juridique doit promouvoir une culture du respect de l’état de droit

S’exprimant lors de la 4e session (deuxiĂšme phase) du ComitĂ© permanent de l’AssemblĂ©e nationale sur le projet de loi amendĂ©e sur la vulgarisation et l’éducation juridiques, le lĂ©gislateur suprĂȘme a soulignĂ© la nĂ©cessitĂ© de dĂ©finir clairement les groupes cibles et de personnaliser le contenu de la vulgarisation et l’éducation juridiques. La vulgarisation et l’éducation juridiques doivent s’appuyer sur les communautĂ©s et promouvoir activement le rĂŽle des institutions culturelles locales.

Le vice-prĂ©sident du ComitĂ© populaire municipal, Bui Minh Thanh (gauche) et le consul gĂ©nĂ©ral de France Ă  HĂŽ Chi Minh-Ville, Étienne Ranaivoson. Photo: VNA

HÎ Chi Minh-Ville souhaite renforcer sa coopération avec la France

À l'occasion de la FĂȘte nationale française, les responsables de HĂŽ Chi Minh-Ville et de la France ont rĂ©affirmĂ© leur volontĂ© de renforcer une coopĂ©ration concrĂšte dans les domaines Ă©conomique, culturel, Ă©ducatif et technologique, dans le cadre du partenariat stratĂ©gique global entre les deux pays.

Message de fĂ©licitations Ă  l'occasion de la FĂȘte nationale française

Message de fĂ©licitations Ă  l'occasion de la FĂȘte nationale française

À l'occasion de la cĂ©lĂ©bration du 237e anniversaire de la FĂȘte nationale de la RĂ©publique française (14/7/1789-14/7/2026), le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du ComitĂ© central du Parti et prĂ©sident de la RĂ©publique, To Lam, a envoyĂ© ses fĂ©licitations au prĂ©sident français Emmanuel Macron.