📝 Édito: La vĂ©ritĂ© ne peut pas ĂȘtre dĂ©formĂ©e

Dans le contexte actuel de fort dĂ©veloppement des technologies numĂ©riques, la protection de la souverainetĂ©, de l’indĂ©pendance, de la sĂ©curitĂ© nationale, de l’ordre social et la protection des personnes dans l’environnement numĂ©rique sont devenues l’une des exigences urgentes pour tous les pays.

Photo d'illustration: VNA
Photo d'illustration: VNA

Hanoi (VNA) – Dans le contexte actuel de fort dĂ©veloppement des technologies numĂ©riques, la protection de la souverainetĂ©, de l’indĂ©pendance, de la sĂ©curitĂ© nationale, de l’ordre social et la protection des personnes dans l’environnement numĂ©rique sont devenues l’une des exigences urgentes pour tous les pays.

Le Vietnam a construit un cadre juridique normalisĂ© pour Ă©tablir un environnement numĂ©rique sĂ»r, sain et durable. Cependant, certains groupes, organisations et individus hostiles au Vietnam cherchent toujours des moyens de saboter et de dĂ©former les politiques de gestion des donnĂ©es et d’Internet au Vietnam.

AprĂšs que l’AssemblĂ©e nationale du Vietnam ait adoptĂ© la Loi sur les donnĂ©es le 30 novembre, RFA, BBC, VOA et le groupe rĂ©actionnaire ViĂȘt TĂąn ont utilisĂ© le stratagĂšme d’accusation, affirmant que cette loi "portera prĂ©judice aux sociĂ©tĂ©s Ă©trangĂšres" pour "violer la vie privĂ©e" et "Ă©touffer la crĂ©ativitĂ©".

Les dispositions de la Loi sur les donnĂ©es sur lesquels ces groupes braquent les yeux Ă©taient celles exigeant que les organisations et les individus fournissent des donnĂ©es lorsque demandĂ©es par les organismes de l’État dans des situations particuliĂšres telles que la rĂ©ponse aux urgences, aux menaces Ă  la sĂ©curitĂ© nationale, aux catastrophes ou Ă  la prĂ©vention et Ă  la lutte contre les violences insurrectionnelles et le terrorisme; la sollicitation de l’aval du gouvernement est requise pour transfĂ©rer des donnĂ©es essentielles au-delĂ  des frontiĂšres.

De toute Ă©vidence, il s’agit d’un acte de distorsion, visant dĂ©libĂ©rĂ©ment Ă  "changer du blanc en noir" le vrai objectif du renforcement de la gestion des donnĂ©es au Vietnam, qui est de protĂ©ger la souverainetĂ© et la sĂ©curitĂ© nationales, et d’assurer la capacitĂ© de rĂ©pondre rapidement aux situations d’urgence et de protĂ©ger les citoyens contre les risques de terrorisme et de violences insurrectionnelles, tout en garantissant la sĂ©curitĂ© et la sĂ»retĂ© de l’information et en protĂ©geant les actifs numĂ©riques nationaux importants pour Ă©viter le risque d’usage abusif des "donnĂ©es de base".

sécurité de l'information.webp
Photo d'illustration: VNA


La promulgation de la Loi sur les donnĂ©es est essentielle, non seulement pour protĂ©ger le pays et maintenir la stabilitĂ© sociale, mais aussi pour protĂ©ger les droits des citoyens et des investisseurs Ă©trangers participant aux activitĂ©s de l’économie.

Le Vietnam Ă©labore Ă©galement une Loi sur la protection des donnĂ©es personnelles pour garantir et renforcer les droits et les intĂ©rĂȘts lĂ©gitimes des personnes concernĂ©es, tout en concrĂ©tisant les engagements internationaux du Vietnam dans la mise en Ɠuvre des droits humains et citoyens.

Actuellement, de nombreux pays dans le monde disposent de rĂ©glementations sur le fonctionnement, l’exploitation et l’utilisation des donnĂ©es par les agences gouvernementales, les organisations, les entreprises et les particuliers, telles que le RĂšglement gĂ©nĂ©ral sur la protection des donnĂ©es, appliquĂ© dans 27 pays membres de l’Union europĂ©enne (UE), la Loi sur la protection des informations Ă  caractĂšre personnel de la RĂ©publique de CorĂ©e ou la Loi sur la protection des informations personnelles de la Chine.

Les forces hostiles dĂ©forment Ă©galement le dĂ©cret n°147/2024/ND-CP sur la gestion, la fourniture et l’utilisation des services Internet, qui entrera en vigueur Ă  partir du 25 dĂ©cembre. Avec une interprĂ©tation unilatĂ©rale et intentionnellement dĂ©formĂ©e, elles affirment que la rĂ©glementation exigeant la vĂ©rification de l’identitĂ© des utilisateurs sur les rĂ©seaux sociaux est une "atteinte Ă  la vie privĂ©e ", "une restriction de la libertĂ© d’expression, de la libertĂ© sur Internet ". Elles ont ignorĂ© le fait que non seulement le Vietnam mais aussi les pays du monde entier appliquent des mesures fortes pour gĂ©rer Internet afin de garantir la sĂ»retĂ© et la sĂ©curitĂ© dans le cyberespace.

Loi sur les données.webp
L'Assemblée nationale vote pour adopter la Loi sur les données. Photo: VNA


La Chine a mis en place en 2017 un systĂšme d’enregistrement du vrai nom des utilisateurs pour les services de mĂ©dias sociaux, les obligeant Ă  authentifier leurs comptes avec des informations personnelles. Les États-Unis ont Ă©galement mis en Ɠuvre des mesures pour gĂ©rer la cybersĂ©curitĂ©, notamment des rĂ©glementations sur le partage d’informations et la prĂ©vention du cyberterrorisme. Dans l’Union europĂ©enne, le RĂšglement europĂ©en sur les services numĂ©riques, applicable depuis le 17 fĂ©vrier 2024, exige que les grandes entreprises technologiques telles que Meta, Google et Amazon assument une plus grande responsabilitĂ© juridique dans la lutte contre les fausses nouvelles et les contenus prĂ©judiciables.

La rĂ©alitĂ© montre qu’à l’ùre de l’explosion des rĂ©seaux sociaux, la propagation de fausses nouvelles, la fraude en ligne et les actes illĂ©gaux sur Internet deviennent une menace majeure pour la sociĂ©tĂ©. Au cours des neuf premiers mois de 2024, le ministĂšre de l’Information et de la Communication a enregistrĂ© plus de 22.200 signalements de fraudes en ligne, dont plus de 80% Ă©taient des cas d’appropriation frauduleuse de biens par l’utilisation d’un systĂšme informatique.

En particulier, 70 % des escroqueries ont lieu sur des plateformes de réseaux sociaux telles que Zalo et Facebook. Dans ce contexte, la promulgation du décret n°147/2024/ND-CP a créé un nouveau "bouclier", qui contribue, avec la Loi sur la cybersécurité de 2018 et les réglementations connexes, à protéger la souveraineté et la sécurité nationales et à protéger les personnes contre les risques imprévisibles et complexes du monde virtuel.

Dans un monde de plus en plus numĂ©rique et globalisĂ©, une bonne gestion des donnĂ©es et du cyberespace est extrĂȘmement importante, contribuant Ă  protĂ©ger la sĂ©curitĂ© nationale et les droits lĂ©gitimes des citoyens. En plus d’ĂȘtre toujours cohĂ©rent dans la politique de respect et de protection des libertĂ©s humaines fondamentales, notamment la libertĂ© d’expression, la libertĂ© de la presse, la libertĂ© d’accĂšs Ă  l’information et la libertĂ© d’Internet en gĂ©nĂ©ral et des rĂ©seaux sociaux en particulier, le gouvernement vietnamien perfectionne activement le systĂšme juridique pour protĂ©ger les droits des personnes Ă  la sĂ©curitĂ© dans le cyberespace et l’environnement numĂ©rique.

C’est une vĂ©ritĂ© indubitable. Le fait que certains individus, groupes et organisations hostiles tentent de dĂ©former la nature des politiques de gestion des donnĂ©es et d’Internet au Vietnam est une manƓuvre pour inciter Ă  l’opposition au rĂ©gime socialiste, entraver et faire obstacle au dĂ©veloppement du Vietnam. – VNA

source

Voir plus

La vice-Premier ministre Pham Thi Thanh Tra à la cérémonie commémorative à Nghe An. Photo: VNA

​Nghe An: Inhumation des restes de 80 soldats et experts vietnamiens tombĂ©s au Laos

Lors de la cĂ©rĂ©monie, le vice-prĂ©sident du ComitĂ© populaire provincial, Phung Thanh Vinh, a dĂ©clarĂ© que le sacrifice des martyrs symbolisait l'hĂ©roĂŻsme rĂ©volutionnaire et la solidaritĂ© indĂ©fectible entre les peuples vietnamien et laotien. Il a soulignĂ© que le Parti, l'État, le peuple et les forces armĂ©es vietnamiennes se souviendront Ă  jamais de l'immense contribution de ces soldats tombĂ©s pour la cause rĂ©volutionnaire et leur rendront hommage.

Le Comité spécial de la capitale Vientiane et le Comité spécial de la province de Ha Tinh procÚdent à la remise du procÚs-verbal de transfert des restes des martyrs. Photo : VNA

Hommage aux soldats volontaires vietnamiens tombés au Laos

Dans l’aprĂšs-midi du 21 mai au commandement militaire de la capitale Vientiane du Laos, une cĂ©rĂ©monie de commĂ©moration, de remise et de rapatriement des restes des soldats volontaires et experts vietnamiens tombĂ©s au Laos a solennellement lieu.

L'ambassadrice de ThaĂŻlande en GrĂšce, Pham Thi Thu Huong, prend la parole lors de la cĂ©rĂ©monie commĂ©morant le 136e anniversaire de la naissance du prĂ©sident HĂŽ Chi Minh (19 mai 1890 – 2026) dans le pays europĂ©en le 19 mai 2026. Photo : VNA)

L'Oncle Hî, source d’inspiration pour les communistes grecs

l’occasion du 136e anniversaire de la naissance du PrĂ©sident HĂŽ Chi Minh (19 mai 1890-19 mai 2026), l’ambassade du Vietnam en GrĂšce a organisĂ© le 19 mai une cĂ©rĂ©monie commĂ©morative en prĂ©sence de reprĂ©sentants du Parti communiste grec, de l’ambassade de Cuba en GrĂšce, d’amis internationaux.

Lors de la cérémonie de bienvenue (Photo : VNA)

Rapatriement de 28 restes de soldats depuis le Laos durant la saison sĂšche 2025-2026

Durant la saison sÚche 2025-2026, les équipes 584 et 589 du département politique du commandement militaire provincial de Quang Tri ont inspecté des sites, recueilli des informations et récupéré 28 ensembles de restes de soldats tombés au combat dans les provinces laotiennes de Savannakhet et de Khammouane, apportant un soutien mesurable à la campagne de 500 jours du gouvernement pour accélérer la mission.

Le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale, TrĂąn Thanh MĂąn, lors de la rĂ©union. Photo : VNA

Le président de l'AN appelle à accélérer la transformation numérique du travail législatif

Le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale, TrĂąn Thanh MĂąn, a demandĂ© de renforcer l’application de l’intelligence artificielle et de la transformation numĂ©rique dans les activitĂ©s lĂ©gislatives, de supervision et de rĂ©vision des textes juridiques afin d’amĂ©liorer la qualitĂ© des politiques publiques et de dĂ©tecter rapidement les incohĂ©rences du systĂšme juridique.

Le chef de la dĂ©lĂ©gation vietnamienne, le gĂ©nĂ©ral Nguyen Tan Cuong, chef d’état-major gĂ©nĂ©ral de l’ArmĂ©e et vice-ministre de la DĂ©fense, assiste Ă  la 23e RĂ©union des chefs des forces de dĂ©fense de l’ASEAN. Photo: VNA

ASEAN : les chefs des forces de dĂ©fense rĂ©affirment leur engagement pour l’avenir rĂ©gional

Le chef de la dĂ©lĂ©gation vietnamienne, le gĂ©nĂ©ral Nguyen Tan Cuong, chef d’état-major gĂ©nĂ©ral de l’ArmĂ©e et vice-ministre de la DĂ©fense, a saluĂ© le thĂšme de la rĂ©union - « Navigating Our Future, Together » (Ensemble, prĂ©parons notre avenir), estimant qu’il reflĂ©tait la volontĂ© des pays de l’ASEAN de renforcer leur solidaritĂ© et de construire une communautĂ© prospĂšre, capable de faire face efficacement aux dĂ©fis actuels et futurs.

Le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale, TrĂąn Thanh MĂąn, s'exprime lors de la sĂ©ance de travail avec la permanence du Conseil des affaires ethniques, Ă  Hanoi, le 21 mai. Photo: VNA

Le lĂ©gislateur suprĂȘme assigne des tĂąches au Conseil des affaires ethniques

Concernant les tĂąches clĂ©s pour 2026 et pour l’ensemble de la lĂ©gislature, le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale a demandĂ© au Conseil des affaires ethniques poursuivre ses efforts d’innovation en matiĂšre lĂ©gislative, d’amĂ©liorer la qualitĂ© de la vĂ©rification des projets de loi, d’ordonnances et de rĂ©solutions, en particulier ceux Ă  fort impat sur les zones de minoritĂ©s ethniques et montagneuses.

Thongly Sisoulith, secrĂ©taire du ComitĂ© central de l’Union de la jeunesse rĂ©volutionnaire du peuple lao. Photo : VNA

De jeunes dirigeants lao louent le Vietnam pour ses acquis de développement

Les objectifs Ă©conomiques ambitieux du Vietnam et ses succĂšs en matiĂšre d’intĂ©gration internationale offrent de prĂ©cieux enseignements pratiques au Laos, ont dĂ©clarĂ© de jeunes dirigeants lao, en marge d’une confĂ©rence organisĂ©e plus tĂŽt ce mois-ci par l’ambassade du Vietnam au Laos.

Le collÚge Trung Vuong, dans le quartier de Phan Dinh Phung, province de Thai Nguyen, a préparé des cahiers et des stylos destinés aux élÚves manquant de fournitures scolaires en raison des inondations ayant touché leurs habitations, en octobre 2025. Photo: VNA

Lettre du SG du Parti et prĂ©sident de la RĂ©publique To Lam Ă  l’occasion du 80e anniversaire de la JournĂ©e traditionnelle de la prĂ©vention et de la lutte contre les catastrophes naturelles

À l’occasion du 80e anniversaire de la JournĂ©e traditionnelle de la prĂ©vention et de la lutte contre les catastrophes naturelles au Vietnam, le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti communiste du Vietnam et prĂ©sident de la RĂ©publique To Lam a adressĂ© une lettre saluant les contributions des forces engagĂ©es dans ce domaine et appelant l’ensemble de la sociĂ©tĂ© Ă  renforcer la rĂ©silience et les capacitĂ©s de prĂ©vention face aux dĂ©fis croissants liĂ©s au changement climatique et aux phĂ©nomĂšnes mĂ©tĂ©orologiques extrĂȘmes.

Le Premier ministre Le Minh Hung (droite) et l’ambassadeur nord-corĂ©en Ri Sung Guk. Photo: VNA

Le Vietnam souhaite renforcer davantage ses relations avec la RPDC

Le Premier ministre vietnamien Le Minh Hung a rĂ©affirmĂ© la volontĂ© du Vietnam de consolider et de dĂ©velopper les relations d’amitiĂ© traditionnelles avec la RĂ©publique populaire dĂ©mocratique de CorĂ©e (RPDC), lors d’une rencontre tenue le 20 mai Ă  HanoĂŻ avec l’ambassadeur nord-corĂ©en Ri Sung Guk.