📝 Édito: Garantir le droit Ă  la libertĂ© de croyance et de religion de tous

Le Parti et l’État veillent toujours à perfectionner les politiques et les lois sur la croyance et la religion.
📝 Édito: Garantir le droit Ă  la libertĂ© de croyance et de religion de tous áșŁnh 1

Hanoi, 20 juillet (VNA) –  Le Parti et l’État veillent toujours Ă  perfectionner les politiques et les lois sur la croyance et la religion.

Au cours des derniĂšres annĂ©es, les rĂ©solutions et directives du Parti continuent de renforcer la garantie de la libertĂ© de croyance et de religion pour tous ; d’élever les responsabilitĂ©s des institutions et des personnes compĂ©tentes dans la garantie de la libertĂ© de croyance et de religion ; d’amĂ©liorer l’efficacitĂ© de l’administration d’État dans le domaine de la croyance et de la religion.

📝 Édito: Garantir le droit Ă  la libertĂ© de croyance et de religion de tous áșŁnh 2Le rituel du bain de Bouddha dans une pagode. Photo : VNA

Afin de continuer Ă  institutionnaliser pleinement et rapidement les points de vue, les directives et les politiques du Parti et de l’État sur la croyance et la religion et le droit Ă  la libertĂ© de croyance et de religion, le gouvernement a consenti l’amendement et le complĂ©ment du dĂ©cret n°162/2017/ND-CP rĂ©gissant certaines dispositions et mesures permettant d’appliquer la Loi sur la croyance et la religion.

Le ministĂšre de l’IntĂ©rieur a prĂ©vu de modifier entiĂšrement les dispositions du dĂ©cret n°162/2017/ND-CP. L’accent est mis sur la modification des dispositions pour les rendre plus spĂ©cifiques et plus adaptĂ©es aux exigences pratiques, ainsi que sur le complĂ©ment des mesures permettant d’appliquer la Loi telles que les rĂšgles sur les conditions d’enregistrement des activitĂ©s religieuses groupĂ©es des Ă©trangers rĂ©sidant lĂ©galement au Vietnam, le changement de reprĂ©sentants, de lieux d’activitĂ©s religieuses des Ă©trangers rĂ©sidant lĂ©galement au Vietnam, la suspension et la reprise des activitĂ©s des organisations religieuses et des organisations religieuses affiliĂ©es.

📝 Édito: Garantir le droit Ă  la libertĂ© de croyance et de religion de tous áșŁnh 3L'Ă©glise Ă©vangĂ©lique de Plei Mo Nu dans la commune Chu A de la ville de Pleiku, province de Gia Lai.  Photo : VNA

Les activitĂ©s religieuses en ligne reprĂ©sentent une nouveautĂ© de la Loi sur la croyance et la religion. Le projet de dĂ©cret souligne que toute organisation des activitĂ©s religieuses par visioconfĂ©rence ou en format hybride doit observer la Constitution, la Loi sur la croyance, la religion et d’autres lois pertinentes. Il ajoute Ă©galement 03 articles relatifs aux activitĂ©s religieuses groupĂ©es des Ă©trangers rĂ©sidant lĂ©galement au Vietnam.

Le ministĂšre de l’IntĂ©rieur a dĂ©clarĂ© que l’enregistrement des activitĂ©s religieuses groupĂ©es des Ă©trangers rĂ©sidant lĂ©galement au Vietnam est prescrit Ă  l’article 47 de cette loi. En fait, cette activitĂ© a Ă©tĂ© menĂ©e par les ComitĂ©s populaires provinciaux pour garantir pour l’essentiel le droit Ă  la libertĂ© de religion des Ă©trangers durant ces derniĂšres annĂ©es.

Conformité avec le droit international

RĂ©cemment, le ministĂšre de l’IntĂ©rieur a Ă©laborĂ© un projet de dĂ©cret du gouvernement sur le traitement des infractions administratives dans le domaine de la croyance et de la religion. Le projet de dĂ©cret est soumis Ă  une large discussion publique.

Selon le vice-ministre de l’IntĂ©rieur Vu ChiĂȘn Thang, la promulgation du dĂ©cret est l’institutionnalisation de l’option de perfectionner l’édification de l’État de droit socialiste ; de veiller Ă  ce que tous, y compris les individus et les organisations religieuses, vive et travaille conformĂ©ment Ă  la Constitution et aux lois du pays ; de crĂ©er en mĂȘme temps une unitĂ© et une harmonie dans les dispositions de la Loi sur la croyance et la religion ainsi que dans la Loi sur le traitement des infractions administratives.

Le responsable a dĂ©clarĂ© que le ministĂšre de l’IntĂ©rieur et les ministĂšres et branches concernĂ©s ont pleinement mis en Ɠuvre les procĂ©dures concernant l’élaboration du projet de dĂ©cret conformĂ©ment Ă  la Loi sur la promulgation des documents juridiques normatifs, compte tenu de la nature sensible du domaine de la religion.

Ce texte qui affirme que le droit Ă  la libertĂ© de croyance et de religion est l’un des droits les plus universels en matiĂšre de droits de l’homme tel qu’énoncĂ© Ă  l’article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dont le Vietnam est membre, a assurĂ© sa compatibilitĂ© avec le droit international.

ParallĂšlement Ă  l’administation des activitĂ©s de croyance et de religion, l’État crĂ©e Ă©galement les conditions permettant aux individus et aux organisations religieuses d’exercer leurs droits conformĂ©ment aux lois du pays. Cela est conforme Ă  la politique d’édification d’un État de droit dans lequel les droits de l’homme sont garantis. – VNA

Voir plus

Le gĂ©nĂ©ral de corps d’armĂ©e Vongsone Inpanphim, vice-ministre de la DĂ©fense, chef du DĂ©partement gĂ©nĂ©ral de la politique de l’ArmĂ©e populaire lao et prĂ©sident du ComitĂ© spĂ©cial du gouvernement lao. Photo : VNA

La recherche des martyrs renforce les liens d’amitiĂ© Vietnam–Laos

La campagne des 500 jours et nuits visant Ă  intensifier la recherche, le rapatriement et l’identification des restes des martyrs constitue une mission humanitaire et mĂ©morielle majeure, illustrant la coopĂ©ration Ă©troite Vietnam-Laos ainsi que leur attachement aux relations spĂ©ciales et Ă  la reconnaissance des sacrifices consentis pour l’indĂ©pendance des deux nations.

es données de Batdongsan.com.vn montrent que les acheteurs d'appartements à des fins de spéculation à court terme ne représentent plus qu'environ 4 % du marché. Photo : VNS/VNA

Le boom des appartements Ă  HanoĂŻ s'essouffle

Le marché immobilier des appartements à Hanoï, autrefois en pleine effervescence, montre des signes évidents de ralentissement, la baisse des liquidités et la prudence des acheteurs forçant de nombreux investisseurs à court terme à se retirer aprÚs des années de gains rapides.

La vice-PremiĂšre ministre Pham Thi Thanh Tra, Ă©galement prĂ©sidente du ComitĂ© national chargĂ© de la recherche, du rapatriement et de l’identification des martyrs, ainsi que de nombreux responsables et reprĂ©sentants locaux, ont participĂ© Ă  la cĂ©rĂ©monie d’inhumation. Photo: VNA

Quang Ngai : cĂ©rĂ©monie d’inhumation de 16 soldats volontaires vietnamiens rapatriĂ©s du Laos et du Cambodge

Seize dĂ©pouilles de soldats et experts militaires vietnamiens tombĂ©s au combat ont Ă©tĂ© retrouvĂ©es puis rapatriĂ©es du Laos et du Cambodge durant la saison sĂšche 2025-2026 par l’équipe K53 de la province de Quang Ngai. Une cĂ©rĂ©monie commĂ©morative et d’inhumation a Ă©tĂ© organisĂ©e pour rendre hommage Ă  ces martyrs, dont le sacrifice a contribuĂ© Ă  renforcer les liens de solidaritĂ© entre le Vietnam, le Laos et le Cambodge.

Le général de division Nguyen Thanh Tung rencontre les responsables de la Direction générale des Affaires intérieures de la ville de Moscou. Photo: VNA

Sécurité : nouvel élan pour la coopération entre Hanoï et Moscou

La rencontre entre la dĂ©lĂ©gation de la Police de HanoĂŻ et la Direction gĂ©nĂ©rale des Affaires intĂ©rieures de la ville de Moscou visait Ă  renforcer les Ă©changes d’expĂ©riences et de promouvoir la coopĂ©ration dans les domaines de la sĂ©curitĂ©, de l’ordre public et de la lutte contre la criminalitĂ©

Des fonctionnaires du Centre de services administratifs publics de Hanoï traitent les démarches administratives des citoyens. Photo : VNA

HanoĂŻ renforce la rĂ©forme administrative avec un portail indĂ©pendant d’évaluation des services publics

Le portail d’enquĂȘte indĂ©pendant HIHUB, qui sera menĂ©e Ă  partir de juin 2026 dans l’ensemble de HanoĂŻ, portera sur 50 services publics essentiels. Via le portail indĂ©pendant HIHUB, les citoyens pourront partager leurs expĂ©riences, Ă©valuer la qualitĂ© des services et signaler les difficultĂ©s rencontrĂ©es dans leurs dĂ©marches administratives.

Au cours des cinq premiers mois, 53 159 travailleurs vietnamiens sont partis travailler Ă  l’étranger dans le cadre de contrats de travail. Photo: VNA

Main-d’Ɠuvre vietnamienne : plus de 53 000 dĂ©parts vers l’étranger en cinq mois

Le Vietnam maintient une forte dynamique dans l’envoi de travailleurs Ă  l’étranger, avec plus de 53 000 dĂ©parts enregistrĂ©s au cours des cinq premiers mois de 2026. Alors que le Japon et TaĂŻwan (Chine) demeurent les principaux marchĂ©s d’accueil et multiplient les opportunitĂ©s pour la main-d’Ɠuvre vietnamienne, le pays continue parallĂšlement d’afficher des indicateurs solides sur son marchĂ© du travail intĂ©rieur, malgrĂ© les incertitudes de l’environnement Ă©conomique mondial.

Ouverture du 14e CongrĂšs des syndicats du Vietnam pour le mandat 2026-2031. Photo: VNA

Ouverture du 14e CongrĂšs des syndicats du Vietnam pour le mandat 2026-2031

Le 14e CongrĂšs des syndicats du Vietnam s'est ouvert le 4 juin Ă  HanoĂŻ en prĂ©sence du secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti communiste du Vietnam et prĂ©sident de la RĂ©publique, To Lam. RĂ©unissant 780 dĂ©lĂ©guĂ©s reprĂ©sentant prĂšs de 10 millions de syndiquĂ©s, il fixe les prioritĂ©s du mouvement syndical pour la pĂ©riode 2026-2031, avec l'accent mis sur la protection des travailleurs, l'innovation, la transformation numĂ©rique et le dĂ©veloppement d'une main-d'Ɠuvre moderne et qualifiĂ©e.

L’ambassadeur du Vietnam en Chine, Pham Thanh Binh (au centre), lors d’une rencontre avec des enseignants et des Ă©tudiants de l’UniversitĂ© des langues Ă©trangĂšres de PĂ©kin. Photo: VNA

Vietnam – Chine : la jeunesse, moteur du rapprochement entre les peuples

À PĂ©kin, l’ambassadeur du Vietnam en Chine, Pham Thanh Binh, a soulignĂ© le rĂŽle dĂ©terminant de la jeunesse dans le renforcement des Ă©changes culturels, Ă©ducatifs et touristiques entre les deux pays, appelant les nouvelles gĂ©nĂ©rations Ă  devenir des passerelles durables de l’amitiĂ© sino-vietnamienne.

Vue d’ensemble du projet de logements pour travailleurs et de logements sociaux dans la zone industrielle de YĂȘn My II, province de Hung YĂȘn. Photo : VNA.

Des mesures préférentielles renforcées pour développer le logement locatif

Le Vietnam s’apprĂȘte Ă  mettre en place des mĂ©canismes prĂ©fĂ©rentiels renforcĂ©s en matiĂšre de foncier, de financement et de rĂ©glementation afin de stimuler le dĂ©veloppement du logement locatif, considĂ©rĂ© comme un levier stratĂ©gique pour rĂ©pondre Ă  la demande croissante de logements et soutenir une urbanisation durable.

Le général de division Nguyen Quoc Toan, chef du Bureau et porte-parole du ministÚre de la Sécurité publique. Photo : VNA

Le Vietnam intensifie la lutte contre les atteintes à la propriété intellectuelle

AprĂšs un mois de campagne intensive, les forces de police vietnamiennes ont poursuivi 56 affaires liĂ©es aux atteintes Ă  la propriĂ©tĂ© intellectuelle et bloquĂ© 194 sites internet illicites. Les autoritĂ©s renforcent parallĂšlement le cadre juridique pour lutter contre les infractions commises Ă  l’aide de l’intelligence artificielle et des technologies deepfake.

Des passants Ă  une exposition des titres de livres les plus populaires dans la rue des livres de HĂŽ Chi Minh-Ville. Photo : VNA

Le « bouclier numĂ©rique » au service de la protection du droit d’auteur dans l’édition

Face Ă  la multiplication des atteintes au droit d’auteur dans l’environnement numĂ©rique, le secteur de l’édition vietnamien est confrontĂ© Ă  des dĂ©fis croissants. Les infractions, de plus en plus sophistiquĂ©es et transfrontaliĂšres, s’appuient dĂ©sormais sur les nouvelles technologies, y compris l’intelligence artificielle. Cette situation impose un changement d’approche : passer d’une logique de rĂ©action Ă  une stratĂ©gie de prĂ©vention fondĂ©e sur la combinaison du cadre juridique, des solutions technologiques et de la sensibilisation de la sociĂ©tĂ©.

Le vice-ministre vietnamien de la SĂ©curitĂ© publique, NguyĂȘn Van Long, et les chefs des dĂ©lĂ©gations des pays participants. Photo : VNA

Le Vietnam, la Chine, le Laos et le Myanmar adoptent un plan d’action anti-drogue

Ce plan d’action conjoint prĂ©voit la coordination, par les quatre pays, de l’évaluation et du contrĂŽle de la production, du trafic et du transport illicite de drogue et de prĂ©curseurs dans la rĂ©gion, au moyen d’un contrĂŽle strict des zones frontaliĂšres, des postes-frontiĂšres terrestres et des axes routiers terrestres, fluviaux, maritimes et aĂ©riens.