Déclaration commune Vietnam-Laos

À l’occasion de la visite officielle au Vietnam du Premier ministre lao, Thongloun Sisoulith, du 1er au 3 octobre, les deux pays ont publié une déclaration commune.
Hanoi (VNA) - À l’occasion de la visite officielle au Vietnam du Premier ministre lao, Thongloun Sisoulith, du 1er au 3 octobre, les deux pays ont publié une déclaration commune sur le renforcement des relations de grande amitié, de solidarité spéciale et de coopération intégrale entre le Vietnam et le Laos dans la nouvelle situation.
Déclaration commune Vietnam-Laos ảnh 1Le Premier ministre vietnamien Nguyên Xuân Phuc (à droite) et son homologue lao Thongloun Sisoulith, le 1er octobre à Hanoi. Photo : VNA

La déclaration commune indique que le Premier ministre Thongloun Sisoulith s’est entretenu avec son homologue vietnamien Nguyên Xuân Phuc, a rendu une visite de courtoisie au secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président Nguyên Phu Trong et a rencontré la présidente de l’Assemblée nationale du Vietnam, Nguyên Thi Kim Ngân. Les deux chefs de gouvernement ont assisté à la signature de huit documents de coopération.

Les dirigeants des deux pays ont échangé des informations sur le développement socio-économique et les relations extérieures de leur pays respectif, et ont discuté en profondeur des orientations et des mesures visant à renforcer et à accroître les relations de grande amitié, de solidarité spéciale et de coopération intégrale entre les deux pays dans les temps à venir.

Les deux parties ont affirmé qu’elles vont continuer de travailler en étroite collaboration et de se soutenir mutuellement sur le chemin de défense et de développement nationaux de chaque pays, tant dans le cadre bilatéral qu’au sein des forums régionaux et internationaux.

Dans le contexte de fortes fluctuations et de défis dans les situations internationale et régionale, les deux parties ont souligné l’importance vitale des relations de grande amitié, de solidarité spéciale et de coopération intégrale entre le Vietnam et le Laos, qu’elles considèrent comme une règle immuable et la force motrice pour l’existence et le développement de l’œuvre révolutionnaire de chaque pays.

Sur cette base, les deux parties ont convenu de maintenir l’échange de délégations et de contacts à tous les niveaux et par tous les canaux de manière plus rationnelle, efficace et concrète, en mettant l’accent sur le partage d’expérience et la recherche de solutions aux difficultés et aux obstacles.

Elles ont de nouveau souligné l’importance d’une coopération étroite dans le domaine de la défense et de la sécurité et ont convenu de s’accorder mutuellement un ferme soutien pour faire face aux défis de plus en plus divers et complexes en matière de sécurité et de défense. Elles sont parvenues à un consensus sur la coordination pour bien appliquer les traités et les accords bilatéraux sur la frontière et le territoire.

Les deux parties ont convenu de continuer à promouvoir et à renforcer l’efficacité de la coopération économique, culturelle, scientifique et technologique en mettant pleinement à profit la force et le potentiel de chaque pays.

Elles ont hautement apprécié les changements positifs dans les relations commerciales bilatérales dans le passé récent et ont convenu de déployer des efforts communs pour renforcer davantage les liens vers un taux de croissance annuel stable de 10-15% de la valeur des échanges.

Les deux parties ont accordé une attention particulière à la coopération en matière d’éducation, de formation et de développement des ressources humaines, en convenant de poursuivre leur coordination en vue de la mise en œuvre efficace des accords de coopération en matière d’éducation et de formation.

Elles ont convenu de se coordonner pour promouvoir leur coopération dans le cadre du Triangle de développement Cambodge-Laos-Vietnam (CLV) et de mener à bien le Plan d’action pour la connectivité économique Cambodge-Laos-Vietnam à l’horizon 2030 adopté au 10e Sommet du CLV en mars 2018 à Hanoi.

Les deux parties ont convenu de partager des informations en temps utile et de coordonner étroitement leurs efforts et avec les pays et organisations internationales concernés pour la gestion et l’utilisation durable des ressources en eau du Mékong dans l’intérêt commun des peuples de la sous-région. 

Elles ont convenu de continuer à assurer une coordination efficace et un soutien mutuel dans le cadre des mécanismes régionaux et internationaux, notamment ceux de l’ASEAN, de l’ONU, de l’OMC, de l’ASEM, du Mouvement des non-alignés et de la sous-région du Mékong, y compris la Commission du Mékong.
 
Elles ont souligné l’importance du maintien de la paix, de la stabilité, de la primauté du droit, de la sécurité, de la sûreté et de la liberté de navigation et de survol en Mer Orientale, ainsi que du règlement des différends en Mer Orientale par des mesures pacifiques sur la base du droit international, y compris la Convention des Nations unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM). 

Ils ont réitéré la position de principe de l’ASEAN concernant la Mer Orientale, qui a été exprimée dans les récentes déclarations du groupe, en particulier le Communiqué conjoint de la 52e réunion des ministres des Affaires étrangères de l’ASEAN à Bangkok en juillet 2019.

Le Premier ministre Thongloun Sisoulith a invité le Premier ministre Nguyên Xuân Phuc et son épouse à se rendre en visite officielle au Laos à un moment opportun. Le Premier ministre Nguyên Xuân Phuc Phuc a accepté l’invitation avec plaisir. – VNA

Voir plus

Le Premier ministre Lê Minh Hung s'exprime lors de la conférence politico-militaire de l’armée, à Hanoi, le 2 juillet. Photo: VNA

Le PM demande à l’armée d’être plus visionnaire et d’approfondir son expertise stratégique

Le Premier ministre Lê Minh Hung a exhorté à poursuivre la construction d’une armée révolutionnaire, régulière, bien exercée et moderne ; à adapter les critères de construction d’une armée moderne à la nouvelle situation ; à améliorer la qualité de l’entraînement, de la formation et des exercices, la maîtrise des armements et équipements modernes, et à répondre aux nouvelles conditions de combat.

Programme artistique intitulé « Hô Chi Minh-Ville – Son nom brillera à jamais », retraçant le parcours de la ville au cours des cinq dernières décennies. Photo : VNA

Le haut dirigeant Tô Lâm exhorte Hô Chi Minh-Ville à devenir une mégapole stratégique

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de l'État, Tô Lâm, a appelé Hô Chi Minh-Ville à devenir une mégapole stratégique, compétitive à l'échelle régionale et internationale, lors de la cérémonie marquant le 50e anniversaire du jour où l'ancienne Saïgon-Gia Dinh a officiellement reçu le nom du Président Hô Chi Minh, le 2 juillet.

Des délégués du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam et des enseignants et élèves de l’École bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du. Photo: VNA

Vietnam-Laos : cultiver l’amitié spéciale à travers les jeunes générations

Le vice-président du Comité central du FPV, Hoang Cong Thuy, a exprimé le souhait que l’École bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du continue de servir de passerelle pour préserver la langue vietnamienne et la culture nationale, tout en contribuant à transmettre et à renforcer l’amitié spéciale entre le Vietnam et le Laos auprès des jeunes générations.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Tra présent son intervention lors de la conférence dressant le bilan de la première année de fonctionnement du modèle organisationnel global du système politique et du modèle administratif à trois niveaux. Photo: VNA

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Tra appelle à moderniser la gestion publique

Présentant le 1er juillet un rapport au nom du Comité du Parti du gouvernement, lors d'une conférence dressant le bilan de la première année de fonctionnement du modèle organisationnel global du système politique et du modèle administratif à trois niveaux, Pham Thi Thanh Tra a déclaré qu'après un an de mise en oeuvre, ce modèle a confirmé la justesse, la profondeur, l'exhaustivité, le caractère scientifique et dialectique de la politique de réforme historique de notre Parti.

Délégués lors de la conférence. Photo: VNA

Le nouveau modèle de gouvernance crée une nouvelle dynamique de développement

Sous la direction du Comité central du Parti, du Bureau politique et du Secrétariat, avec à leur tête le secrétaire général du Parti et président de la République, To Lam, la réforme visant à rationaliser l'organisation du système politique a obtenu des résultats majeurs et bénéficié du soutien des cadres, des membres du Parti et de la population.

L'ambassadeur Nguyên Quôc Dung préside un séminaire avec trois organisations de promotion économique de premier plan au Minnesota. Photo : VNA

Les localités vietnamiennes et américaines cultivent leurs liens dans de nombreux domaines

L’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung, a exhorté l’État du Minnesota à poursuivre son soutien à la communauté vietnamienne du Minnesota, à encourager les entreprises locales à développer leurs investissements et leurs activités au Vietnam, et à promouvoir les jumelages entre villes et provinces du Minnesota et les collectivités vietnamiennes.