COVID-19 : s’adapter à une nouvelle normalité

Deux cas de COVID-19 viennent d’être signalés à Da Nang (Centre) après 99 jours sans aucun cas de transmission intracommunautaire du virus au Vietnam.
COVID-19 : s’adapter à une nouvelle normalité ảnh 1

Contrôle de la température corporelle d’une habitante à Da Nang. Photo : VNA

Hanoï (VNA) – Deux cas de COVID-19 viennent d’être signalés à Da Nang (Centre) après 99 jours sans aucun cas de transmission intracommunautaire du virus au Vietnam.

Devant la nouvelle situation, le 25 juillet, le Premier ministre Nguyen Xuan Phuc a présidé une réunion de la permanence du gouvernement sur les mesures à prendre. Lors de cette réunion, il a affirmé que des scénarios de réponse à différentes situations avaient été préparés. Le chef du gouvernement a demandé aux organes compétents et aux autorités locales de rester calmes tout en promouvant la vigilance, de prendre immédiatement les mesures nécessaires pour minimiser les risques. Il a appelé les habitants à appliquer les mesures préventives, dont le port du masque et le lavage des mains.

Récemment, le vice-Premier ministre permanent Truong Hoa Binh a demandé aux ministères et organes compétents, ainsi qu’aux dirigeants locaux de promouvoir la vigilance et de chercher à empêcher l’entrée illégale au Vietnam. Ces derniers jours, les organes compétents ont découvert que plusieurs étrangers étaient entrés illégalement dans le pays, avaient évité la mise en quarantaine et avaient séjourné dans des établissements d’hébergement à Quang Nam et Da Nang...

De son côté, Da Nang a décidé d’appliquer des mesures contre le COVID-19 dans la communauté à partir du 26 juillet à 13h00.

Le Comité populaire municipal a demandé aux habitants de Da Nang de se laver régulièrement les mains au savon ou avec du gel désinfectant ; de porter un masque en cas de sortie ; de maintenir une distance de sécurité d’au moins un mètre ; de ne pas se rassembler à plus de 30 personnes en dehors des bureaux de travail, des écoles et des hôpitaux ; de supsendre les activités festives et religieuses, les événements sportifs et les rassemblements bondés dans les lieux publics et les stades, ainsi que les événements non essentiels ; de fermer temporairement les services non essentiels (zones de divertissement, karaoké, discothèque...). Les commerces de gros et de détail, les hôtels, les restaurants, les sites historiques et naturels sont autorisés à rester ouverts à condition de respecter les mesures préventives, de même que les usines et établissements de production, les transports de passagers intra-urbain et interurbain...

Le Comité populaire de la ville a en outre demandé au Service municipal du Tourisme de travailler avec les entreprises du tourisme, les établissements d’hébergement..., de suspendre l’accueil de touristes à Da Nang pendant 14 jours, à compter du 26 juillet.

Le même jour, le Comité municipal de direction de la prévention et de la lutte contre le COVID-19 a publié un document sur le confinement sanitaire de l’Hôpital de Da Nang, y compris ses agents de santé et les personnes s’occupant des patients. La période de quarantaine a commencé le 26 juillet à 13h00 et se poursuit jusqu’au 9 août à 13h00. Elle pourrait être prolongée en cas de nécessité.

Dimanche toujours, le Service de l’Education et de la Formation de Da Nang a décidé de fermer temporairement les écoles, les centres linguistiques et éducatifs dans la ville, et de suspendre tous les rassemblements d’élèves et étudiants, ce à partir du 26 juillet à 13h00 jusqu’à nouvel ordre.

De son côté, l’Administration de l’aviation civile du Vietnam va autoriser les compagnies aériennes à augmenter les vols desservant Da Nang pour aider les passagers à quitter la ville dans le nouveau contexte, selon son directeur Dinh Viet Thang.

Le Vietnam a détecté à ce jour 418 cas de COVID-19, dont 365 ont été guéris et aucun décès. -VNA


Voir plus

Source: Département de la sécurité publique de la province de Gia Lai

Deux personnes recherchées pour entraves à la mise en œuvre des politiques de solidarité

Les fugitifs, Di (également connu sous le nom de Siu Di), né en 1941, et Dinh Yum (également connu sous les noms de Dinh Jum ou Ba Koih), né en 1963, issu de l’ethnie minoritaire Ba Na de la province de Gia Lai et sont de nationalité vietnamienne. Ils sont inculpés en vertu de l’article 116, paragraphe 1, du Code pénal pour entraves à la mise en œuvre des politiques de solidarité.

Cérémonie de lancement de la collecte de fonds "Pour la mer et les îles du Vietnam". Photo: hanoimoi

Hanoï lance la collecte de fonds "Pour la mer et les îles du Vietnam"

Le Comité municipal du Front de la Patrie du Vietnam de Hanoï appelle les institutions, les organisations, les entreprises, les organisations religieuses, les forces armées ainsi que les citoyens de la capitale et la diaspora à l’étranger à poursuivre cet élan de soutien pour le fonds "Pour la mer et les îles du Vietnam". 

Le Premier ministre Lê Minh Hung s'exprime lors de la séance de travail, à Hanoi, le 14 avril. Photo: VNA

Le PM exige de mettre en service les deuxièmes campus des hôpitaux Bach Mai et Viêt Duc

Le Premier ministre Lê Minh Hung a demandé aux ministères de la Santé, de la Construction, de la Défense et de la Sécurité publique de diriger les organismes concernés à mobiliser un maximum de ressources et à résoudre rapidement les problèmes et obstacles en suspens à ces deux projets en vue de leur mise en service dans le courant du deuxième trimestre.

Des élèves du Centre d'incubation des talents (HITA) lors de la cérémonie de lancement. Photo : VNA

Un centre d’incubation de talents pour la jeunesse vietnamienne en République tchèque

Les organisateurs ont décrit le lancement comme un point de départ et une étape importante dans un parcours visant à ''cultiver la vertu et éclairer les esprits'', avec pour objectif de former une génération de jeunes Vietnamiens épanouis en République tchèque et en Europe, solidement ancrés dans le savoir et riches de leur identité culturelle.

Bui Thi Minh Hoai, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti et présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam. Photo : VNA

Un appel à la solidarité pour le Mois de l’action humanitaire

Un appel pour soutenir le Mois de l’action humanitaire 2026 vient d'être lancée aux agences, organisations, entreprises, bienfaiteurs ainsi qu’aux Vietnamiens résidant au pays et à l’étranger par la présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam.

Les enceintes des pagodes de la province d’An Giang deviennent des salles de classe gratuites pour les enfants khmers. Photo: baoangiang.com.vn

Les pagodes khmères se mettent au service de la transmission linguistique et culturelle

An Giang abrite une importante population khmère. Son héritage linguistique repose sur plusieurs langues: le khmer, langue maternelle; le pali, langue liturgique du bouddhisme theravāda utilisée pour les textes sacrés et les rituels; ainsi que le sanskrit, langue ancienne de l’Inde présente dans différentes traditions religieuses. Ces langues sont transmises non seulement à l’école, mais aussi au sein des pagodes, lieux essentiels de préservation culturelle.

Spectacle artisitque dans le cadre du programme « Têt armée-population à l’occasion du Nouvel An traditionnel khmer Chol Chnam Thmay 2026 ». Photo: VNA

« Têt armée-population », un pont entre soldats et population khmère à Can Tho

Le programme de cette année, doté d’un budget total de plus de 18 milliards de dôngs, a permis la réalisation de nombreux ouvrages d’intérêt public. Parmi ceux-ci figurent l’installation de 140 lampadaires à énergie solaire, la construction de trois ponts ruraux, ainsi que l’entretien et le dégagement de plus de 60 kilomètres de routes dans plusieurs localités.

Des représentants de l’ambassade de France au Vietnam, des organisations partenaires et la direction de l’établissement félicitent les deux scientifiques honorés par les Palmes académiques. Photo : USSH

Deux scientifiques vietnamiens décorés des Palmes académiques

Spécialiste de l’histoire du commerce en Asie du Sud-Est aux XVIIe et XVIIIe siècles, le professeur Hoàng Anh Tuân est également reconnu pour son rôle dans le développement des partenariats scientifiques franco-vietnamiens au sein de son université. Le professeur associé Nguyên Tuân Cuong, spécialiste des études Han-Nôm et de la philologie, est quant à lui connu pour ses travaux sur le déchiffrement des inscriptions anciennes et la valorisation de sources historiques rares.