Comprendre le calendrier des Thai noirs de Son La

Les Thai noirs de la province de Son La disposent de leur propre calendrier vieux de mille ans. C’est un calendrier lunaire différent de celui qui a cours dans le reste du Vietnam ou en Chine.

Son La (VNA) –  Les Thai noirs de la province septentrionale de Son La disposent de leur propre calendrier vieux de mille ans. C’est un calendrier lunaire différent de celui qui a cours dans le reste du Vietnam ou en Chine. Seuls les chamans sont capables de le lire. Les habitants consultent ces derniers chaque fois qu’ils préparent des événements importants : mariage, construction d’une maison, emménagement…

Comprendre le calendrier des Thai noirs de Son La ảnh 1Photo : VOV

Une année du calendrier Thai noir comprend douze mois. Jusque-là, rien d’original. Mais attention, le premier mois correspond au mois de juillet du calendrier grégorien. La littérature ancienne de cette communauté regorge de proverbes résumant les expériences populaires relatives au climat. 

Les Thai noirs savent ainsi, depuis leur tendre enfance, que le premier mois lunaire est le mois des crachins, qu’au troisième mois tous les puits seront remplis, qu’au sixième mois il y aura des coups de tonnerre et qu’au septième mois le vent sera violent… Peu d’entre eux savent lire le calendrier Thai noir, affirme Lo Van Chung qui, lui, a fait des études sur cette chronologie traditionnelle.

«Autrefois, les Thai noirs observaient le degré de maturité des fruits dans la forêt pour décider du déroulement de leurs travaux champêtres. Mais chaque village possédait au moins un calendrier en forme de carnet qui indiquait quel jour serait faste pour tel ou tel  type d’activité», explique-t-il.

Comprendre le calendrier des Thai noirs de Son La ảnh 2Photo : VOV

Ce calendrier est encore largement utilisé aujourd’hui dans différents districts des provinces de Son La, Diên Biên et Yên Bai. Les chamans le consultent à la demande des villageois dans le but de les aider à choisir le jour faste pour organiser un mariage, construire une maison, emménager dans une nouvelle demeure… 

En 2005, un certain Cà Van Chung, un Thai qui travaillait au service scientifique et technologique de la province de Son La, a mené des recherches en vue d’informatiser et donc de pérenniser ce calendrier traditionnel. Il a réussi à créer sur ordinateur un calendrier qui va de 1800 à 2199, soit 400 ans. 

L’internaute peut consulter chaque jour de ces 400 ans, et savoir à quel jour du calendrier grégorien et du calendrier lunaire vietnamien il correspond. Ce calendrier existe aussi en version papier. Publié par l’Association des arts folkloriques du Vietnam, il comprend sept tomes. – VOV/VNA

Voir plus

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.

Le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man et son épouse, aux côtés du personnel de l’ambassade et de la communauté vietnamienne en Turquie. Photo : VNA

Vietnam–Turquie : la communauté vietnamienne mobilisée et soutenue

le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man a exprimé le souhait que la communauté vietnamienne en Turquie reste solidaire, s’entraide, s’intègre pleinement dans la société d’accueil, respecte la législation locale et contribue à promouvoir une image positive du Vietnam.

Lors du programme éducatif international Aerokos tenu le 16 avril à Hanoï. Photo : baoquocte

Aerokos inspire les aspirations spatiales des jeunes vietnamiens et russes

Leprogramme éducatif international «Aerokos» vise à renforcer la coopération et à connecter les potentiels scientifiques et technologiques des deux pays, tout en construisant un environnement d’apprentissage avancé où les élèves peuvent accéder aux connaissances modernes, nourrir leur passion pour la recherche et développer progressivement une solide expertise technique.

La vice-présidente du Groupe de la Banque mondiale pour les Ressources humaines, Radi Anguelova, remet le titre à l’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung. Photo : VNA

La BM loue le Vietnam pour son développement et son utilisation du capital humain

La reconnaissance accordée au titre de l’Indice de capital humain plus (HCI+) 2026 confirme les efforts déployés par le Vietnam pour placer l’humain au cœur de sa stratégie de développement, améliorer la qualité de l’éducation et des soins de santé, renforcer les liens entre la formation et le marché du travail et promouvoir une croissance inclusive et durable.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà présente un souvenir au PDG du groupe japonais Erex, Honna Hitoshi. Photo : VGP

La vice-PM Pham Thi Thanh Trà reçoit le PDG du groupe japonais Erex

Selon la vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà, des programmes de coopération internationale concrets, tels que celui mené avec le groupe Erex, ont contribué à améliorer la qualité de la main-d’œuvre et à répondre aux exigences de développement dans la nouvelle ère.