Code du Travail: Adapter la loi aux changements de la société

Adopté le 20 novembre 2019, le nouveau Code du Travail entrera en vigueur le 1er janvier 2021. Les premières modifications remontent à 2016. Quelles sont ses grandes nouveautés ?
Code du Travail: Adapter la loi aux changements de la société ảnh 1Le Code du Travail a un impact direct sur le développement économique et le bien-être social du pays. Photo: daibieunhandan.vn
Hanoï (VNA) - Adoptéle 20 novembre 2019, le nouveau Code du Travail entrera en vigueur le 1erjanvier 2021. Les premières modifications remontent à 2016. Quelles sont sesgrandes nouveautés ?

Le Code duTravail a un impact direct sur le développement économique et le bien-êtresocial du pays. Il régit les relations entre employeurs et salariés et fixe,entre autres dispositions, les règles sur la sécurité, l’hygiène et l’emploi.

Les modifications majeures

Avant d’êtresoumis à l’approbation de la huitième session parlementaire, 14e législature,les amendements du nouveau Code du Travail ont fait l’objet d’un examenminutieux et de plusieurs débats entre des électeurs, des experts vietnamienset étrangers pour en évaluer la pertinence. Les auteurs de ces amendementsaffirment que ceux-ci permettent d’améliorer les conditions de vie et detravail des salariés. Les textes modifiés sont désormais plus précis ettiennent compte des attentes des salariés et des employeurs.

S’agissant ducontrat de travail, le code stipule que le salarié s’engage à effectuer untravail pour l’employeur qui s’engage à le rémunérer en contrepartie. En ce quiconcerne les heures supplémentaires, le contingent annuel est fixé à 300 heuresau maximum pour ne pas affecter la santé des travailleurs mais les heurescomprises entre la 200e et la 300e sont soumises à des conditionsparticulières.

Doan Mâu Diêp,ancien vice-ministre du Travail, des Invalides de guerre et des Affairessociales, précise : « Ces règlements garantissent les droits des salariés, etleur permettent de participer aux négociations collectives organisées au seinde l’entreprise. C’est un grand pas en avant pour le Vietnam».

Face auxnouvelles exigences du marché du travail et aux conséquences du vieillissementde la population, l’Assemblée nationale a décidé de modifier l’âge légal dedépart à la retraite. A compter de 2028, l’âge légal de départ à la retraitepour les hommes est fixé à 62 ans et à 60 ans pour les femmes, à partir de2035.

La refonte desactivités des syndicats au Vietnam, lesquelles doivent désormais êtreorganisées conformément aux normes internationales, constitue une avancéeimportante qui a été saluée par la communauté internationale. Le secrétairegénéral de l’ASEAN Lim Jock Hoi a déclaré : «Les décisions que vous avez prisesconcernant l’âge de départ à la retraite et les organisations syndicales etsalariales s’inscrivent dans la politique de l’ASEAN, et sont conformes à saDéclaration sur le développement des ressources humaines et des affairessociales. La réforme de votre Code du Travail permet de promouvoir ledéveloppement de la communauté aséanienne».

Six nouvellesdispositions concernant les employeurs ont été ajoutées dans le Code du Travail.Parmi celles-ci, on note que les formalités concernant la rupture unilatéraledu contrat de travail par l’employeur ont été simplifiées ou que l’Étatn’intervient plus dans la politique salariale des entreprises, laissant auxdeux parties le choix de négocier le montant de la rémunération. Le Code duTravail précise aussi le rôle de la Chambre de Commerce et d’Industrie, del’Union des coopératives et des autres organisations qui pourront désormaisintervenir en tant que médiateurs dans les conflits entre employeurs etsalariés.

Pour que la loi soit bénéfique à tous…

Le nouveau Codedu Travail entrera en vigueur le 1er janvier 2021 et pour permettre auxsalariés d’en prendre connaissance, Nguyên Huy Thai, député de la province deBac Liêu, a proposé : «Il faut faire connaître les nouvelles dispositions duCode du Travail aux employeurs et aux salariés pour permettre à chacune desparties de connaître ses droits et obligations».

Lê Công Nhuong,élu de la province de Binh Dinh, a indiqué : «Le gouvernement doit rapidementpromulguer des directives et circulaires clarifiant certaines dispositionssujettes à interprétations. Et ces textes explicatifs doivent faire l’objetd’un contrôle strict afin de garantir les droits des salariés».

Le Code du Travailamendé comprend 17 chapitres et 220 articles. C’est l’un des cinq codes duVietnam. Il a été modifié pour s’inscrire dans les principes de l’économie demarché à orientation socialiste, répondre aux exigences du marché du travail etfaciliter l’intégration internationale du Vietnam à l’économiemondiale.-VOV/VNA

Voir plus

Le vice-Premier ministre Tran Hong Hà a présidé, le 26 novembre, une réunion en présentiel et en visioconférence avec les provinces concernées, exigeant la mise en œuvre immédiate de mesures d’urgence face du typhon n°15 (Koto). Photo VNA

Le gouvernement mobilise au maximum les forces pour faire face au typhon Koto

Dans un contexte où le Centre et les Hauts Plateaux du Centre s’efforcent encore de surmonter les conséquences d’un épisode de pluies et d’inondations d’une intensité inédite, le typhon n°15 (Koto), récemment formé en Mer Orientale, fait craindre une superposition de risques alors que les localités touchées n’ont pas encore eu le temps de se rétablir.

Surveillance des activités des navires de pêche grâce au système de surveillance des navires. Photo : VNA

INN : Huê se mobilise pour la levée du "carton jaune"

Déterminée à instaurer une pêche responsable et durable, et à obtenir la levée du «carton jaune» de la Commission européen contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN), la ville centrale de Hue a engagé une vaste mobilisation de son appareil politique pour renforcer la surveillance maritime et garantir le strict respect de la législation par les pêcheurs.

Remise des prix lors du concours intitulé "Découvrir les États-Unis". Photo: VNA

Lancement d'une série d'événements consacrés aux études américaines

Le 25 novembre à Hanoï, l'Université des sciences sociales et humaines relevant de l'Université nationale du Vietnam à Hanoï, en coopération avec l'ambassade des États-Unis au Vietnam, a inauguré une série d'activités dédiées aux études américaines, à l'occasion du 30ᵉ anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques Vietnam-États-Unis (1995-2025).

Plus de 2 088 mds de dôngs mobilisés pour les sinistrés des inondations via le Comité central de mobilisation de secours. Photo :VNA

Plus de 2 088 mds de dôngs mobilisés pour les sinistrés des inondations via le Comité central de mobilisation de secours

Le 25 novembre à Hanoï, répondant à l'appel du Présidium du Comité central (CC) du Front de la Patrie du Vietnam (FPV), Trân Thanh Lâm, chef adjoint de la Commission centrale de la sensibilisation, de l'éducation et de la mobilisation des masses, a remis une contribution de 450 millions de dongs (17 082 dollars) pour soutenir les compatriotes touchés par les crues.

Le 22 novembre, le secrétaire adjoint du Comité municipal du Parti de Hanoï, Nguyen Trong Dong, remet une aide financière de 50 milliards de dongs de Hanoï à la province de Gia Lai. Photo : Vov.vn

Hanoï renforce son aide à Gia Lai avec 200 milliards de dôngs supplémentaires

Fidèle à sa tradition de solidarité nationale, illustrée par la devise « Hanoï pour tout le pays, avec tout le pays », la capitale vietnamienne a décidé de renforcer son soutien à la province de Gia Lai, sévèrement touchée par des inondations historiques. Elle lui alloue ainsi une enveloppe supplémentaire de 200 milliards de dôngs (environ 7,6 millions de dollars).

Point de collecte de secours pour les produits de première nécessité à la Maison de la culture de la jeunesse de Hô Chi Minh-Ville. Photo: VNA

Hô Chi Minh-Ville se mobilise pour soutenir les sinistrés des inondations

Le Comité municipal de mobilisation des secours de Hô Chi Minh-Ville a reçu près de 245 milliards de dôngs (9,3 millions de dollars) de dons en espèces et plus de 136 milliards de dôngs en nature de la part d’agences, d’organisations, d’entreprises et de résidents locaux afin de venir en aide aux personnes touchées par les catastrophes naturelles

Le Premier ministre Pham Minh Chinh prend la parole lors de la cérémonie d'ouverture de la Semaine “Grande union nationale – Patrimoine culturel du Vietnam” 2025. Photo : VNA

Ouverture de la Semaine “Grande union nationale – Patrimoine culturel du Vietnam”

Dans la soirée du 24 novembre, la cérémonie d’ouverture de la Semaine “Grande union nationale – Patrimoine culturel du Vietnam” 2025, placée sous le thème “Unis d’un seul cœur – En solidarité avec le Centre du pays”, a eu lieu au Village culturel et touristique des ethnies du Vietnam (Đoai Phuong, Hanoï), en présence du Premier ministre Pham Minh Chinh.