Code du Travail: Adapter la loi aux changements de la société

Adopté le 20 novembre 2019, le nouveau Code du Travail entrera en vigueur le 1er janvier 2021. Les premières modifications remontent à 2016. Quelles sont ses grandes nouveautés ?
Code du Travail: Adapter la loi aux changements de la société ảnh 1Le Code du Travail a un impact direct sur le développement économique et le bien-être social du pays. Photo: daibieunhandan.vn
Hanoï (VNA) - Adoptéle 20 novembre 2019, le nouveau Code du Travail entrera en vigueur le 1erjanvier 2021. Les premières modifications remontent à 2016. Quelles sont sesgrandes nouveautés ?

Le Code duTravail a un impact direct sur le développement économique et le bien-êtresocial du pays. Il régit les relations entre employeurs et salariés et fixe,entre autres dispositions, les règles sur la sécurité, l’hygiène et l’emploi.

Les modifications majeures

Avant d’êtresoumis à l’approbation de la huitième session parlementaire, 14e législature,les amendements du nouveau Code du Travail ont fait l’objet d’un examenminutieux et de plusieurs débats entre des électeurs, des experts vietnamienset étrangers pour en évaluer la pertinence. Les auteurs de ces amendementsaffirment que ceux-ci permettent d’améliorer les conditions de vie et detravail des salariés. Les textes modifiés sont désormais plus précis ettiennent compte des attentes des salariés et des employeurs.

S’agissant ducontrat de travail, le code stipule que le salarié s’engage à effectuer untravail pour l’employeur qui s’engage à le rémunérer en contrepartie. En ce quiconcerne les heures supplémentaires, le contingent annuel est fixé à 300 heuresau maximum pour ne pas affecter la santé des travailleurs mais les heurescomprises entre la 200e et la 300e sont soumises à des conditionsparticulières.

Doan Mâu Diêp,ancien vice-ministre du Travail, des Invalides de guerre et des Affairessociales, précise : « Ces règlements garantissent les droits des salariés, etleur permettent de participer aux négociations collectives organisées au seinde l’entreprise. C’est un grand pas en avant pour le Vietnam».

Face auxnouvelles exigences du marché du travail et aux conséquences du vieillissementde la population, l’Assemblée nationale a décidé de modifier l’âge légal dedépart à la retraite. A compter de 2028, l’âge légal de départ à la retraitepour les hommes est fixé à 62 ans et à 60 ans pour les femmes, à partir de2035.

La refonte desactivités des syndicats au Vietnam, lesquelles doivent désormais êtreorganisées conformément aux normes internationales, constitue une avancéeimportante qui a été saluée par la communauté internationale. Le secrétairegénéral de l’ASEAN Lim Jock Hoi a déclaré : «Les décisions que vous avez prisesconcernant l’âge de départ à la retraite et les organisations syndicales etsalariales s’inscrivent dans la politique de l’ASEAN, et sont conformes à saDéclaration sur le développement des ressources humaines et des affairessociales. La réforme de votre Code du Travail permet de promouvoir ledéveloppement de la communauté aséanienne».

Six nouvellesdispositions concernant les employeurs ont été ajoutées dans le Code du Travail.Parmi celles-ci, on note que les formalités concernant la rupture unilatéraledu contrat de travail par l’employeur ont été simplifiées ou que l’Étatn’intervient plus dans la politique salariale des entreprises, laissant auxdeux parties le choix de négocier le montant de la rémunération. Le Code duTravail précise aussi le rôle de la Chambre de Commerce et d’Industrie, del’Union des coopératives et des autres organisations qui pourront désormaisintervenir en tant que médiateurs dans les conflits entre employeurs etsalariés.

Pour que la loi soit bénéfique à tous…

Le nouveau Codedu Travail entrera en vigueur le 1er janvier 2021 et pour permettre auxsalariés d’en prendre connaissance, Nguyên Huy Thai, député de la province deBac Liêu, a proposé : «Il faut faire connaître les nouvelles dispositions duCode du Travail aux employeurs et aux salariés pour permettre à chacune desparties de connaître ses droits et obligations».

Lê Công Nhuong,élu de la province de Binh Dinh, a indiqué : «Le gouvernement doit rapidementpromulguer des directives et circulaires clarifiant certaines dispositionssujettes à interprétations. Et ces textes explicatifs doivent faire l’objetd’un contrôle strict afin de garantir les droits des salariés».

Le Code du Travailamendé comprend 17 chapitres et 220 articles. C’est l’un des cinq codes duVietnam. Il a été modifié pour s’inscrire dans les principes de l’économie demarché à orientation socialiste, répondre aux exigences du marché du travail etfaciliter l’intégration internationale du Vietnam à l’économiemondiale.-VOV/VNA

Voir plus

Un arbre tombé près du lycée Nguyen Hong Son, dans le quartier de Xuan Dai, province de Dak Lak, a été dégagé. (Photo : VNA)

Financement d'urgence alloué aux localités sinistrées

Le gouvernement allouera 700 milliards de dongs (25,5 millions de dollars) provenant du fonds de réserve du budget central 2025 à la ville de Hue et aux provinces de Quang Ngai, Gia Lai et Dak Lak afin de soutenir les efforts de reconstruction après la catastrophe.

Formation professionnelle pour les travailleurs ruraux, les travailleurs issus de ménages pauvres, quasi-pauvres et récemment sortis de la pauvreté à Tuyen Quang. Photo : https://laodong.vn

Tuyên Quang intensifie la formation professionnelle et la création d'emplois pour une réduction durable de la pauvreté

La province de Tuyên Quang déploie une stratégie résolue en matière d’orientation et de formation professionnelles, ciblant prioritairement les ménages défavorisés et ceux récemment sortis de la pauvreté. Cette initiative vise à leur garantir des emplois stables et durables, contribuant significativement à la réduction de la pauvreté dans la province.

Campagne de sensibilisation contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN) destinée aux armateurs et aux propriétaires de navires de pêche hauturière au port de pêche d'An Hoa, à Da Nang. Photo : VNA

Dà Nang renforce la gestion des navires de pêche pour lutter contre la pêche INN

Dans le cadre des efforts visant à lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN), le vice-président du Comité populaire de la ville de Dà Nang, Trân Nam Hung, a promulgué un document officiel, exigeant des autorités locales et des forces compétentes un renforcement significatif de la surveillance et une gestion rigoureuse des navires de pêche non conformes, avec une tolérance zéro pour les violations.

Le Premier ministre préside une réunion sur la reconstruction après les catastrophes naturelles au Centre. Photo : VNA

Le PM préside une réunion sur la reconstruction après les catastrophes naturelles au Centre

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a présidé, dans l’après-midi du 13 novembre au siège du gouvernement à Hanoï, une visioconférence avec les ministères et organismes du ressort central et les localités du Centre pour évaluer la situation et coordonner les efforts de relèvement pour stabiliser la vie des habitants et relancer la production et les activités économiques. Le chef du gouvernement a demandé au ministère des Finances de soumettre avant midi le 14 novembre un plan d’aide financière. Il a exigé la restauration rapide des réseaux d’électricité, d’eau, de transport et de télécommunications ainsi que la distribution de riz dès le 14 novembre.

La cérémonie de lancement des travaux de construction simultanée d'écoles polyvalentes internes dans les communes frontalières terrestres. Photo : VNA

Le Vietnam lance la construction de 100 écoles dans les zones frontalières

La cérémonie de lancement des travaux de construction simultanée d'écoles polyvalentes internes dans les communes frontalières terrestres s’est tenue dimanche matin, 9 novembre, dans 17 villes et provinces du pays. Cet événement revêt une signification politique et sociale profonde, illustrant l’attention particulière du Parti et de l’État envers l’éducation dans les zones frontalières, reculées et défavorisées du pays. Le Premier ministre Pham Minh Chinh a assisté à la cérémonie et a prononcé un discours d’orientation à la province de Thanh Hoa au Centre.

Le général Phan Van Giang, ministre vietnamien de la Défense (droite) et son homologue cambodgien, le général Tea Seiha, vice-Premier ministre et ministre de la Défense du Cambodge. Photo: VNA

Renforcement de la coopération de défense entre le Vietnam et le Cambodge

Le général Phan Van Giang, ministre vietnamien de la Défense, a présidé ce jeudi 13 novembre, au poste-frontière international de Môc Bai, dans la province de Tây Ninh, une cérémonie d’accueil de son homologue cambodgien, le général Tea Seiha, vice-Premier ministre et ministre de la Défense du Cambodge.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh remet des cadeaux à des familles bénéficiaires de politiques sociales. Photo: VNA

Le Premier ministre assiste à la Fête de la grande union nationale à Gia Lai

À l'occasion du 95ᵉ anniversaire de la Journée traditionnelle du Front de la Patrie du Vietnam (18 novembre 1930 - 2025), le Premier ministre Pham Minh Chinh a pris part, ce jeudi 13 novembre, à la Fête de la grande union nationale organisée dans le hameau de Thang Kiên, commune de Dê Gi, province de Gia Lai.

Dans la province de Thai Nguyên, dévastée par le typhon, une femme et son petit-enfant rapportent chez eux une bouteille d'eau potable fournie grâce au soutien de l'UE et de l'UNICEF. Photo : UNICEF Vietnam

L’UE et l’UNICEF viennent en aide aux communautés sinistrées au Vietnam

Le Vietnam a récemment été frappé par des typhons et des inondations qui ont privé environ 1,2 million de personnes d’eau propre et d’installations sanitaires, causant d’importants dégâts aux habitations, aux moyens de subsistance, aux réseaux d’eau, aux infrastructures d’assainissement, aux écoles et aux centres de santé.

Les accusés lors du procès du 12 novembre 2025. Photo : VNA

Les violations liées à la lutte contre la pêche INN sévèrement sanctionnées

Le 12 novembre, dans la commune de Sông Dôc, le Tribunal populaire de la province de Cà Mau a organisé deux audiences itinérantes concernant les affaires "Organisation de sortie illégale du territoire" et "Transport illégal de marchandises à travers la frontière", conformément aux articles 348 et 189 du Code pénal.