Bronca des écrivains vietnamiens contre les actes chinois

Le président de l'Association des écrivains vietnamiens ( VWA) Huu Thinh a envoyé le 15 mai une lettre à son homologue chinois Tie Ning pour s'opposer résolument à l’installation illégale par la Chine d'une plate-forme de forage dans la zone économique exclusive et le plateau continental du Vietnam.
Le président del'Association des écrivains vietnamiens ( VWA) Huu Thinh a envoyé le 15mai une lettre à son homologue chinois Tie Ning pour s'opposerrésolument à l’installation illégale par la Chine d'une plate-forme deforage dans la zone économique exclusive et le plateau continental duVietnam.

Dans la lettre, Huu Thinh a écrit que laVWA demande à la Chine de mettre fin immédiatement à son acte illégal etde retirer sa plate-forme Haiyang Shiyou -981 et ses navires armés deseaux du Vietnam.

L’installation de la plate-forme violegravement la souveraineté, l'intégrité territoriale, les droitssouverains et de juridiction du Vietnam sur sa zone économique exclusiveet son plateau continental ainsi que le droit international , et va àl'encontre de la Déclaration sur la conduite des parties en MerOrientale (DOC) signée par la Chine et les pays membres de l'ASEAN,indique la lettre, ajoutant que l’acte récent de la Chine affectenégativement les relations entre les deux pays et porte atteinte aupeuple vietnamien .

L’association a demandé à la Chine derespecter strictement le droit international, en particulier laConvention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, la DOC, etles accords conclus par les dirigeants de haut niveau des deux pays,pour les intérêts fondamentaux et à long terme et l'amitié entre lesdeux peuples, ainsi que pour la paix, la stabilité, la coopération et ledéveloppement dans la région et le monde .

Elle aégalement appelé les écrivains du Vietnam, de la Chine et partout dansle monde à prendre suffisamment conscience de la gravité de lasituation et faire entendre leur voix pour protéger la justice et dudroit international.

L'association a égalementaffirmé soutenir totalement les mesures prises par le gouvernement etles organismes compétents vietnamiens pour sauvegarder la souverainetélégitime du pays par des moyens pacifiques et conformément au droitinternational. – VNA

Voir plus

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et les délégués lors de la rencontre. Photo: VNA

Le Premier ministre reçoit des représentants de l’EU–ABC et EuroCham

Dans l’après-midi du 27 novembre, à Hanoï, le Premier ministre Pham Minh Chinh a eu une séance de travail avec le Conseil des affaires Europe–ASEAN (EU–ABC) et la Chambre de commerce européenne au Vietnam (EuroCham), conduits respectivement par le président de l’EU–ABC, Jens Rübbert, et le président d’EuroCham, Bruno Jaspaert.

L’incendie survenu le 26 novembre dans un complexe d’immeubles à Hong Kong (Chine), a causé d’importantes pertes humaines et matérielles. Photo: VNA

Incendie à Hong Kong (Chine) : sympathie du Vietnam

Suite à l’incendie survenu le 26 novembre dans un complexe d’immeubles à Hong Kong (Chine), ayant causé d’importantes pertes humaines et matérielles, le secrétaire du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung, a adressé le 27 novembre un message de sympathie au chef de l’exécutif de la Région administrative spéciale de Hong Kong (Chine), Lee Ka-chiu.

Lq porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Pham Thu Hang. Photo: VNA

Incendie à Hong Kong (Chine): Aucun citoyen vietnamien signalé parmi les victimes

Lors de la conférence de presse régulière tenue le 27 novembre, la porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Pham Thu Hang, en réponse à une question concernant la possibilité de citoyens vietnamiens parmi les victimes de l’incendie d’un complexe d’immeubles à Hong Kong ayant fait de nombreux morts et blessés, a indiqué que le ministère des Affaires étrangères avait immédiatement demandé au consulat général du Vietnam à Hong Kong et Macao (Chine) de contacter les autorités locales et la communauté vietnamienne pour vérifier les informations, et de se tenir prêt à mettre en œuvre les mesures de protection consulaire si nécessaire. 

Le président Luong Cuong prend la parole lors de la cérémonie célébrant le 50e anniversaire de la Fête nationale du Laos (2 décembre 1975-2025) et commémorant le 105e anniversaire de la naissance de l’ancien président lao Kaysone Phomvihane (13 décembre 1920-2025), le 27 novembre. Photo : VNA

Le Vietnam réaffirme son soutien à l’œuvre d’édification et de développement du Laos

Félicitant le Parti, l’État et le peuple lao pour leurs réalisations importantes et significatives, le président Luong Cuong a affirmé que les cinquante dernières années ont constitué une période historique brillante et glorieuse pour le peuple multiethnique lao, un parcours héroïque empreint de confiance et de persévérance dans la voie choisie, et d’espoir en un avenir prometteur pour le pays.

Lors de la coonfférence. Photo : VNA

Gouvernance publique : le Vietnam intensifie la coopération internationale

Le ministère de l’Intérieur a organisé le 27 novembre une Conférence de dialogue politique avec les partenaires internationaux, réunissant des représentants de l’Organisation internationale du Travail (OIT), du PNUD, d’ONU Femmes, du FMI, des agences onusiennes ainsi que de nombreuses ambassades et organisations de développement.

L’Ambassadeur Do Hung Viet, représentant permanent du Vietnam auprès de l’ONU et président désigné de la 11e Conférence d’examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. Photo : VNA

Le Vietnam prépare la 11e Conférence d’examen du TNP

L’Ambassadeur Do Hung Viet, représentant permanent du Vietnam auprès de l’ONU et président désigné de la 11e Conférence d’examen du TNP, a présidé du 24 au 26 novembre à Vienne (Autriche), une série de consultations avec les groupes régionaux, les États membres et les organisations internationales basées à Vienne.

Vue de la conférence sur le commerce, la promotion des investissements et les relations d’affaires Vietnam-Chine (Guangxi), à Hanoi, le 26 novembre. Photo : VNA

Le Vietnam et le Guangxi renforcent leurs relations économiques

Le Guangxi joue un rôle stratégique dans les relations économiques sino-vietnamiennes. Les échanges avec le Guangxi représentent une part importante du commerce entre les deux pays. Depuis 25 ans, le Vietnam est le premier partenaire commercial du Guangxi, tandis que cette province demeure l’un des principaux partenaires commerciaux de la Chine avec le Vietnam.