Approndissement des relations Vietnam-Chine

 A l'occasion de la visite en Chine du 19 au 21 juin du président du Vietnam, Truong Tan Sang, l'ambassadeur de Chine au Vietnam, Kong Xuan You, et son homologue vietnamien en Chine, Nguyên Van Tho, ont accordé des interviews au milieu de la presse.
 A l'occasion de lavisite en Chine du 19 au 21 juin du président du Vietnam, Truong TanSang, l'ambassadeur de Chine au Vietnam, Kong Xuan You, et son homologuevietnamien en Chine, Nguyên Van Tho, ont accordé des interviews aumilieu de la presse.

Ils ont répondu des questions sur lasignification de cette visite, les potentiels et perspectives desrelations Vietnam-Chine, le règlement des problèmes existants, ainsi queles mesures pour resserrer les liens de coopération et de partenariatstratégique entre les deux pays.

L'ambassadeur de Chineau Vietnam, Kong Xuan You, a affirmé que la Chine appréciaitparticulièrement cette visite du président Truong Tân Sang, quicontribuera au développement des relations bilatérales et permettrad'aboutir à des conventions pour renforcer la confiance mutuelle dans lapolitique, ainsi que la coopération bilatérale, accélérer le règlementsatisfaisant des différends, et porter les liens bilatéraux à unenouvelle hauteur.

Concernant les rapports actuelsVietnam-Chine, le diplomate chinois a constaté que grâce aux effortscommuns des deux pays, les liens de coopération et de partenariatstratégique intégrale Chine-Vietnam continuent de connaître de nouveauxdéveloppements cette année.

Des rencontres entre lesdirigeants des deux pays sont organisées plus régulièrement. Leséchanges d'expériences sur la gestion publique et la coopération entreprovinces sont renforcés. La coopération dans l'économie et lecommerce s'épanouit. Les échanges entre les deux peuples enregistrent debons résulats avec plusieurs activités comme forum populaire, rencontred'amitié des jeunes, festival des jeunes...

Les deuxparties s'efforcent également de maintenir la stabilité en mer,d'accélérer les négociations sur la délimitation, d'exploiter ensemblela zone maritime à l'extérieur du golfe du Bac Bo, de coopérer dans desdomaines peu sensibles en mer, et de convenir de projets de coopérationprioritaire comme la collaboration dans la recherche et le secours enmer...

A propos des perspectives des relations entre lesdeux pays, l'ambassadeur Kong Xuan You a affirmé que la Chine persitesur la voie du développement pacifique et sur sa ligne diplomatique''Amitié avec les voisins, partenaire avec les voisins''. La Chinesouhaite développer ses relations avec le Vietnam selon la devise de''voisinage amical, coopération intégrale, stabilité durable,orientation vers l'avenir'' et l'esprit de ''bon voisin, bon ami, boncamarade, bon partenaire''.

La Chine continuera decoopérer avec le Vietnam, de renforcer la confiance mutuelle dans lapolitique, de promouvoir la coopération mutuellement avantageuse, derégler de façon convenable les différends, de porter à une nouvellehauteur les relations de voisinage d'amitié et de coopération intégrale,au bénéfice des deux peuples, a-t-il affirmé.

Lesdirigeants chinois du nouveau mandat prennent en haute considération lesrelations entre les deux Partis et les deux Etats, a souligné Kong XuanYou, estimant que les deux pays pourraient développer leur coopérationen renforçant les échanges et rencontres de haut rang sous diversesformes, en élargissant la coopération dans le commerce, enapprofondissant les échanges culturels entre les deux peuples et dansles secteurs de l'information, de l'éducation, des sciences ettechnologies, du tourisme, de la santé...

Kong Xuan You aégalement souhaité que les deux parties règlent de façon satisfaisanteles problèmes en mer, appliquent bien les conceptions communes desdirigeants des deux pays et l'"Accord sur les Principes directeursfondamentaux du règlement de la question maritime", utilisent bien lesmécanismes de négociations et canaux d'échanges disponibles, ainsi querèglent à temps les problèmes émergeants afin de préserver ledéveloppement et la stabilité des relations bilatérales.

L'ambassadeur de Chine a par ailleurs insisté sur la nécessité d'unecoopération étroite au sein des forums multilatéraux afin de protégerles intérêts communs des pays en développement, ceux de la Chine et duVietnam en particulier.

Selon Kong Xuan You, la questionmaritime constitue le seul problème à régler entre les deux pays, quinécessite du temps pour aboutir à un règlement satisfaisant.

Pour y parvenir, les dirigeants des deux pays sont parvenus à desconceptions communes importantes. Ils ont signé l'"Accord sur lesPrincipes directeurs fondamentaux du règlement de la question maritime",qui met l'accent sur les négociations sur la base de l'amitié entre lesdeux pays pour résoudre ce problème.

Les dirigeants ontconvenu par ailleurs de ne pas laisser les différends entre les deuxpays affecter l'épanouissement des liens bilatéraux et de créer unenvironnement favorable au développement de chaque partie, a conclul'ambassadeur chinois.

De son côté, l'ambassadeur duVietnam en Chine, Nguyen Van Tho, a affirmé que la visite du présidentTruong Tan Sang permettrait d'approfondir les relations de partenariatet de coopération stratégiques intégrales entre les deux pays.

Durant son séjour en Chine, le chef de l'Etat vietnamien s'entretiendraavec son homologue Xi Jinping et rencontrera d'autres dirigeantschinois pour discuter des mesures propres à approfondir les relationsbilatérales, ainsi que de questions régionales et internationalesd'intérêt commun.

Les relations de partenariat et decoopération stratégiques intégrales entre le Vietnam et la Chine se sontdéveloppées sans cesse ces dernières années, a constaté Nguyen Van Tho,soulignant que le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam(PCV), Nguyen Phu Trong, et le secrétaire général du Parti communistechinois (PCC), Xi Jinping, s'étaient mis d'accord sur les grandesorientations des relations bilatérales pour les temps à venir lors d'unediscussion téléphonique en mars dernier.

Nguyen Van Tho aégalement mis l'accent sur les avancées des relationsvietnamo-chinoises dans l'économie, la culture, l'éducation, letourisme, etc. Il a par ailleurs précisé qu'à l'occasion de la visite duprésident Truong Tan Sang, les deux pays allaient continuer de discuterde la question de la Mer Orientale.

Le Vietnam souhaiteque les dirigeants des deux pays accélèrent le règlement de ce problèmevia des négociations pacifiques sur la base de l'égalité, du respectmutuel, du droit international, notamment de la Convention des Nationsunies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM), de la Déclaration sur laconduite des parties en Mer Orientale (DOC), en vue d'un Code deconduite en Mer Orientale (COC), a affirmé Nguyen Van Tho.

Les deux pays vont également étudier des mesures pour renforcerdavantage la confiance politique et l'amitié traditionnelle entre lesdeux peuples, notamment entre les jeunes, a annoncé Nguyen Van Tho.

L'ambassadeur du Vietnam en Chine a en outre parlé du développement desliens bilatéraux dans l'économie. Selon lui, si la croissance actuellese poursuit, le commerce bilatéral pourrait s'élever à 60 milliards dedollars en 2015. Le Vietnam et la Chine doivent continuer d'améliorerleurs mécanismes de coopération dans ce secteur. Les deux gouvernementsdoivent aussi encourager leurs entreprises à se concentrer surl'application du plan quinquennal de coopération économique etcommerciale Vietnam-Chine. Nguyen Van Tho s'est déclaré convaincuqu'avec les efforts et la détermination des deux parties, les relationséconomiques bilatérales se développeraient, contribuant à lacompréhension mutuelle et aux relations de partenariat et de coopérationstratégiques intégrales.-VNA

Voir plus

Le chef de la Commission d'organisation du Comité central du Parti, Nguyen Duy Ngoc (droite), remet la décision à Le Duc Thai pour assumer le poste de secrétaire du Comité du Parti de la province de Thanh Hoa pour le mandat 2025-2030. Photo: VNA

Le général de corps d’armée Le Duc Thai nommé secrétaire du Comité du Parti de la province de Thanh Hoa

Afin de garantir une direction directe, continue et globale au sein de la localité, le Bureau politique a décidé de désigner le général de corps d’armée Le Duc Thai, membre du Comité central du Parti et vice-ministre de la Défense, pour rejoindre le Comité exécutif et la Permanence du Comité provincial du Parti, où il assume le poste de secrétaire du Comité provincial du Parti de Thanh Hoa, pour le mandat 2025-2030.

Le président de l'Assemblée nationale (AN), Tran Thanh Man s'exprime lors du dialogue politique sur le renforcement de la coopération Vietnam-Italie. Photo: VNA

Le président de l'AN participe à un dialogue politique sur le renforcement de la coopération Vietnam-Italie

Dans un contexte d'accélération de la mondialisation et des transitions écologique et numérique, le Vietnam et l'Italie sont bien placés pour se compléter et optimiser leurs atouts respectifs en vue d'une croissance durable, inclusive et résiliente. Sur cette base, le président de l'AN Tran Thanh Man a exhorté les deux parties à concrétiser leur volonté de coopération en résultats tangibles, en se concentrant sur les domaines prioritaires.

Le secrétaire général du Parti et président de la République To Lam s'entretient avec la Première ministre japonaise. Photo: VNA

Entretien téléphonique entre le SG du Parti et président de la République To Lam et la Première ministre japonaise

Lors d’un entretien téléphonique le 13 avril, le secrétaire général du Parti et président de la République To Lam et la Première ministre japonaise Takaichi Sanae ont réaffirmé leur volonté de renforcer le partenariat stratégique global Vietnam–Japon, en intensifiant la coopération dans des domaines clés dans un contexte international en mutation.

L’ambassadrice du Vietnam en Turquie, Dang Thi Thu Ha. Photo: VNA

UIP-152 : le Vietnam renforce sa diplomatie parlementaire

L’UIP-152 est un grand rendez-vous des présidents de parlement dans le monde, offrant au Vietnam l’opportunité de participer à l’élaboration des normes communes, de contribuer au développement du multilatéralisme et de renforcer sa position sur la scène internationale.

Le secrétaire général du Parti et président de la République, Tô Lâm, s'exprime lors de la conférence. Photo: VNA

L’aspiration au développement sera transformée en une force réelle

Lorsque les citoyens et les entreprises ont confiance dans les institutions et que les ressources sont pleinement mobilisées, l’aspiration au développement sera transformée en force réelle, contribuant à un développement rapide et durable du pays, a déclaré le haut dirigeant Tô Lâm.

Trinh Van Quyet, membre du Bureau politique, secrétaire du CC et chef de la Commission de la sensibilisation, de l’éducation et de la mobilisation des masses du Parti communiste du Vietnam (PCV).

Renforcer le travail politique et idéologique au sein du Parti

Adopté le 8 avril 2026, le Règlement n°19-QĐ/TW marque une étape inédite en ce qu’il constitue le premier cadre normatif global et structuré consacré au travail politique et idéologique au sein du Parti. Il reflète une avancée notable dans la pensée théorique et traduit une forte détermination politique en matière de construction et de consolidation du Parti, ainsi que de renforcement de sa capacité dirigeante et de sa combativité.

Nguyen Duy Ngoc, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission centrale de l’organisation, à la conférence nationale consacrée à l’étude et à la mise en œuvre de la résolution du 2e Plénum du Comité central du Parti (14e mandat). Photo: VNA

Nouveau règlement : une étape stratégique pour l’évolution du Parti

Le 8 avril 2026, au nom du Comité central, le secrétaire général To Lam a signé la promulgation du Règlement n°20-QD/TW relatif à l’application des Statuts du Parti. Le document comprend 33 sections, dont 12 reprises du précédent règlement, avec plusieurs modifications et compléments.

Le membre du Politburo, secrétaire du Comité central du Parti et président de la Commission de l’inspection du Comité central du Parti, Trân Sy Thanh, lors de la conférence, à Hanoi, le 13 avril. Photo : VNA

Le Comité central du Parti repositionne l’inspection, la surveillance et la discipline du Parti

La résolution n°05-NQ/TW du 7 avril 2026 et le règlement n°21-QD/TW du 11 avril 2026 revêtent une importance capitale pour « positionner » le rôle du travail d’inspection, de surveillance et de discipline du Parti, a déclaré le membre du Politburo, secrétaire du Comité central du Parti et président de la Commission de l’inspection du Comité central du Parti, Trân Sy Thanh.