Vietnam-Chine : entretien entre les ministres des Affaires étrangères

Le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son s'est entretenu le 1er décembre avec le membre du Bureau politique, le membre du Bureau politique, chef du Bureau de la Commission des Relations extérieures du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et ministre chinois des Affaires étrangères, Wang Yi, en visite de travail au Vietnam pour avoir coprésidé la 15e réunion du Comité de pilotage pour la coopération bilatérale Vietnam-Chine.
Hanoï, 1erdécembre (VNA) - Le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son s'estentretenu le 1er décembre avec le membre du Bureau politique, le membre du Bureaupolitique, chef du Bureau de la Commission des Relations extérieures du Comitécentral du Parti communiste chinois (PCC) et ministre chinois des Affairesétrangères, Wang Yi, en visite de travail au Vietnam pour avoir coprésidé la15e réunion du Comité de pilotage pour la coopération bilatérale Vietnam-Chine.
Vietnam-Chine : entretien entre les ministres des Affaires étrangères ảnh 1Lors de l'entretien.  Photo : VNA

Les deux partiesont échangé des opinions sur les relations Vietnam-Chine et les mesures visantà promouvoir davantage le rôle de coordination des deux ministères des Affairesétrangères dans la mise en œuvre des perceptions communes de haut niveau et desrésultats obtenus lors de la 15e réunion du Comité de pilotage pour lacoopération bilatérale Vietnam-Chine et continuer à approfondir les relationsbilatérales, contribuant ainsi à la paix, à la coopération et au développementdans la région et dans le monde.

Ils ont hautementapprécié le développement stable et les réalisations du partenariat decoopération stratégique intégral entre les deux pays. Ils ont convenu de lanécessité pour les deux ministères de continuer à se coordonner étroitementdans la préparation des activités d'échange et des réunions à tous les niveauxdans les temps à venir  et travaillerensemble pour améliorer l'efficacité des mécanismes de coopération entre lesministères, secteurs et localités des deux pays.
Bui Thanh Son aproposé à la Chine de continuer à accroître ses importations de biens et deproduits agricoles en provenance du Vietnam ; améliorer la connectivité desinfrastructures de transport, en particulier les chemins de fer et lesroutes ; et discuter activement pour trouver rapidement des solutionspermettant de résoudre les problèmes persistants dans les projets. Il aégalement suggéré de faciliter les procédures permettant au Vietnam d'établirdes bureaux de promotion commerciale dans diverses localités de Chine.

Wang Yi a affirméque le développement des relations avec le Vietnam était une priorité absoluede la politique extérieure de la Chine à l'égard de son voisinage.

Le ministèrechinois des Affaires étrangères est prêt à travailler en étroite collaborationavec son homologue vietnamien pour bien comprendre les perceptions communesimportantes auxquelles sont parvenus les dirigeants des deux Partis et pays,a-t-il déclaré.

Il a égalementproposé que les deux parties renforcent la connectivité stratégique entrel'initiative « la Ceinture et la Route » et le cadre « Deux corridors, uneceinture » ; promouvoir la coopération économique, commerciale etd'investissement ainsi que les échanges culturels, éducatifs et touristiques,et renforcer une coordination étroite dans les forums internationaux.

Concernant lesquestions territoriales et frontalières, les deux parties ont convenu depoursuivre leur coordination pour bien mettre en œuvre trois documentsjuridiques sur la frontière terrestre Vietnam-Chine ; renforcer la gestion desfrontières; accélérer l'ouverture et la modernisation des paires de portesfrontalières, comme convenu entre les deux parties ; et déployer l'opérationpilote de la zone paysagère des cascades Ban Gioc (Vietnam) - Detian (Chine).

Concernant laquestion de la Mer Orientale, les deux parties ont convenu de bien mettre enœuvre les perceptions communes de haut niveau sur le contrôle et la gestionappropriés des désaccords en mer, sans que cela n'affecte le bon développementdes relations entre les deux parties et les deux pays.

Bui Thanh Son asuggéré aux autorités à tous les niveaux et dans tous les secteurs des deuxparties de respecter les droits et intérêts légitimes de chacun établisconformément au droit international, en particulier la Convention des NationsUnies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM).

Les deux partiesdoivent s'associer aux pays de l'ASEAN pour promouvoir les négociations etparvenir bientôt à un code de conduite pratique, efficace et efficient en MerOrientale (COC), conformément au droit international et à la CNUDM de 1982. -VNA
source

Voir plus

Vietnam : priorité à la croissance tout en maintenant la stabilité macroéconomique et en assurant les grands équilibres de l'économie. Photo: VNA

Surmonter les "vents contraires", poser les bases et s’élancer vers une nouvelle ère

À l'occasion du Nouvel An 2026, le Premier ministre Pham Minh Chinh a accordé une interview à l'Agence vietnamienne d'information concernant les résultats du développement socio-économique en 2025, le bilan du mandat 2021-2025 et les missions pour 2026 — première année de mise en œuvre de la Résolution du 14e Congrès national du Parti.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, travaille avec la Commission des politiques et des stratégies du Comité central du Parti. Photo : VNA

Le leader du Parti souligne le développement axé sur la science et la technologie

Le secrétaire général Tô Lâm a réaffirmé que la science, la technologie, l’innovation et la transformation numérique doivent être clairement identifiées comme les principaux moteurs des nouveaux modèles de développement et de croissance, et comme les facteurs fondamentaux pour parvenir à une croissance à deux chiffres durable.

Conférence de presse pour annoncer les décrets du président de la République promulguant 12 lois adoptées lors de la 10e session de la 15e Assemblée nationale. Photo: VNA

Les décrets présidentiels promulguant 12 nouvelles lois rendus publics

La Loi sur la presse, composée de quatre chapitres et de 51 articles, entrera en vigueur le 1er juillet 2026. Elle réaffirme le caractère révolutionnaire et le rôle historique de la presse vietnamienne, et promeut le développement d’un journalisme professionnel, humain et moderne. Elle renforce également les droits des citoyens, notamment le droit de demander des rectifications.

La secrétaire générale Rachel Nguyen Isenschmid (en rose). Photo : VNA

Le 14e Congrès national du Parti suscite de grands espoirs de décisions de percée

Des stratégies claires en matière de développement durable et autonome, associées à des investissements continus dans les infrastructures stratégiques, notamment numériques, énergétiques et logistiques, devraient constituer un socle solide pour le développement à long terme du Vietnam et son intégration internationale plus poussée d’ici 2045.

Le ministre des Affaires étrangères, Lê Hoài Trung. Photo : VNA

Le Vietnam maintient son "initiative stratégique" dans un monde en pleine évolution

Sur le plan de la diplomatie d’État, le Vietnam a renforcé ses relations avec 17 pays, portant à 42 le nombre total de pays avec lesquels il entretient des partenariats globaux, stratégiques et de coopération stratégique globale. Les activités diplomatiques menées lors des visites de haut niveau ont gagné en efficacité et en ampleur, comme en témoigne la signature d’environ 350 accords de coopération, soit une augmentation de 2,5 fois par rapport à 2024.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh (droite) rencontre le ministre canadien du Développement international, Randeep Sarai, en visite de travail au Vietnam. Photo : VNA

Le Vietnam souhaite continuer à approfondir le Partenariat global avec le Canada

Lors de la réception du ministre canadien du Développement international, Randeep Sarai, le Premier ministre Pham Minh Chinh a appelé à approfondir les relations de coopération bilatérale, en particulier dans les domaines économique et commercial, de l’innovation, de la transition verte et de la formation des ressources humaines.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, s'exprime lors de la cérémonie. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti appelle l’Assemblée nationale à poursuivre le renouvellement de la pensée législative

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, a appelé l’Assemblée nationale à poursuivre le renouvellement de la pensée législative, la cérémonie nationale marquant le 80e anniversaire des premières élections générales à l’Assemblée nationale du Vietnam (6 janvier 1946 – 6 janvier 2026), en présence des dirigeants du Parti, de l'Etat, du gouvernement, de l'organe législatif du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam.