Intitulé "Un garçon paresseux se transforme en boeuf", ce recueilrelève d'une collection de contes de fées des deux pays, selon leCentre culturel de République de Corée au Vietnam.
Celivre illustré bilingue (vietnamien/coréen) regroupe dix contes de féesdes deux pays. Une version anglaise du conte "Un garçon paresseux setransforme en boeuf" devrait sortir la mi-janvier 2012 et participer àde grandes foires aux livres internationales dont celles de Bologne(Italie) et de Francfort (Allemagne).
A cette occasion,le Centre culturel de République de Corée au Vietnam va offrir à laBibliothèque nationale 500 exemplaires du recueil "Un garçon paresseuxse transforme en boeuf", qui seront ensuite envoyés dans les 63 villeset provinces du pays. De plus, 300 exemplaires seront offerts auxuniversités possédant une faculté de langue coréenne et 200 à desfamilles vietnamo-sud-coréennes.
Il s'agit du deuxièmetome d'une série de contes de fées Vietnam-République de Corée. Lepremier est "Le carambolier", publié en février 2011.
LeCentre culturel de République de Corée souhaite que ces contes de féesbilingues permettent aux enfants des familles vietnamo-sud-coréennes demieux comprendre l'histoire et les traditions culturelles des deuxpays. - AVI
Dans le Sud règne l’effervescence florale à l’approche du Têt
La décoration intérieure à base de fleurs fraîches et de plantes ornementales pendant le Têt constitue une tradition culturelle vietnamienne ancestrale et précieuse. Elle symbolise les vœux de retrouvailles familiales, de prospérité et d’un nouveau départ empreint de sérénité. Dans le Sud du Vietnam, la culture florale du Têt bat son plein, les provinces et les villes mobilisant leurs productions afin de répondre à la demande croissante à l’approche du Nouvel An lunaire 2026.