Rapatriement de restes de soldats tombés au Cambodge

Depuis début novembre 2010, les restes de 112 soldats volontaires vietnamiens tombés au champ d'honneur au Cambodge ont été rapatriés, selon le commandement militaire de la province de Tay Ninh (Sud).

Depuis début novembre 2010, les restes de112 soldats volontaires vietnamiens tombés au champ d'honneur auCambodge ont été rapatriés, selon le commandement militaire de laprovince de Tay Ninh (Sud).

Ces restes, rassemblés par deux équipes : K70 (relevant du commandementde la 7e zone militaire) et K71 (relevant du commandement militaire dela province de Tay Ninh), feront l'objet d'une cérémonie commémorativeet seront enterrés au cimetière des morts pour la Patrie du district deTan Bien, Tay Ninh, à l'occasion du 64e anniversaire de la Journée desinvalides de guerre et des morts pour la Patrie (27 juillet).

En effectuant leurs recherches dans quatre provinces du Cambodge quesont Siem Reap, Battambang, Kampong Cham et Pailin, les deux équipesK70 et K71 ont collaboré étroitement avec l'administration et lapopulation locales, et ont su maintenir le gage de solidarité et decoopération entre les deux pays.

Les autorités, l'arméeroyale et la population du Cambodge ont soutenu et réuni toutes lesconditions pour faciliter le travail des équipes de recherche del'armée vietnamienne.

Durant 10 ans (de 2001 au juin2011), les restes de 2.534 soldats volontaires vietnamiens tombés auCambodge ont été retrouvés, rassemblés et rapatriés par ces deuxéquipes. La plupart de ces restes ont été enterrés au cimetière desmorts pour la Patrie du district de Tan Bien, Tay Ninh.-AVI

Voir plus

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.

Le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man et son épouse, aux côtés du personnel de l’ambassade et de la communauté vietnamienne en Turquie. Photo : VNA

Vietnam–Turquie : la communauté vietnamienne mobilisée et soutenue

le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man a exprimé le souhait que la communauté vietnamienne en Turquie reste solidaire, s’entraide, s’intègre pleinement dans la société d’accueil, respecte la législation locale et contribue à promouvoir une image positive du Vietnam.