Quand les Êdê souhaitent longue vie à leurs aînés

Parmi les traditions ancestrales que les Êdê ont préservées jusqu’à nos jours, il y a la célébration des seniors. Aujourd’hui, c’est une fête villageoise à laquelle participent les autorités locales.

Hanoi (VNA) –  Parmi les traditions ancestrales que les Êdê ont préservées jusqu’à nos jours, il y a la célébration des seniors. Mais si dans le passé, la célébration en question était une affaire familiale, aujourd’hui, c’est une fête villageoise à laquelle participent les autorités locales.

Quand les Êdê souhaitent longue vie à leurs aînés ảnh 1Les filles en tenue traditionnelle dansent «Appel aux retrouvailles». Photo: VOV

Direction Akô Dhông, un village rattaché à la ville de Buôn Ma Thuôt, dans la province de Dak Lak, sur les Hauts plateaux du Centre. La maison communale accueille aujourd’hui une fête en l’honneur des six aînés du village, âgés de 76 à 84 ans.

Dans cette maison longue, 12 jarres d’alcool ont été attachées aux pieds d’autant de colonnes, par ordre de taille décroissant. Les gongs et les tambours ont été accrochés et les musiciens sont à leur place.

Vêtus de leurs costumes en brocatelle spécialement confectionnés pour la circonstance, les seniors sont assis sur leurs chaises d’honneur. La cérémonie se déroule en 8 étapes correspondant à autant de morceaux de gong. Le premier s’intitule «Appel aux retrouvailles». Sur cette musique entraînante, des filles en tenue traditionnelle dansent et les descendants des seniors célébrés leur remettent des cadeaux en leur faisant porter des bracelets en bronze. Par la suite, tous les participants sirotent de l’alcool avec des chalumeaux plantés dans les 12 jarres, l’une après l’autre, écoutent le concert de gongs et chantent des airs traditionnels.

H Lu Arul, 81 ans, fait partie des six seniors honorés. Elle se dit comblée... « Cette fête en l’honneur des personnes âgées était autrefois célébrée au sein des familles : il s’agissait de mettre à l’honneur ses parents et ses grands-parents…   Aujourd’hui, comme l’État accorde beaucoup d’importance aux seniors, même les dirigeants de la ville viennent nous présenter leurs compliments », dit-elle.

Quand les Êdê souhaitent longue vie à leurs aînés ảnh 2Les Êdê devant des jarres de ruou cân (alcool de riz fermenté) qu’ils sirotent à l’aide de chalumeaux. Photo: VOV

Ce sont justement les autorités municipales qui ont pris l’initiative d’organiser une fête pour tous les seniors du village, rappelle le patriarche Y Blah Eban.

«Autrefois, on organisait la fête en famille en abattant un buffle ou un bœuf. C’est la première fois que tous les septuagénaires et octogénaires ont droit à une fête collective, et je trouve que c’est beaucoup mieux», se félicite-t-il.

Sur recommandations des autorités locales et avec le consentement des villageois, cette fête ne dure plus qu’un jour au lieu de trois, comme le voulait la tradition. La partie rituelle avec le sacrifice d’animaux a été supprimée pour soulager la charge financière des familles. Seule la partie festive reste intacte, et tout le monde est content, estime Hzu Ni Niê, qui est venue souhaiter longue vie à sa grand-mère.

«Je suis tellement heureuse de voir ma grand-mère recevoir les félicitations de tous les villageois. Je souhaite qu’elle se porte toujours aussi bien et vive longtemps et heureuse avec nous», confie-t-elle.

Autrefois, les Êdê avaient droit à cette fête dès l’âge de 60 ans. Leur espérance de vie ayant augmenté, la tradition a évolué. Mais la piété familiale et la cohésion villageoise restent des valeurs qu’ils continueront de préserver. – VOV/VNA


Voir plus

Source: Département de la sécurité publique de la province de Gia Lai

Deux personnes recherchées pour entraves à la mise en œuvre des politiques de solidarité

Les fugitifs, Di (également connu sous le nom de Siu Di), né en 1941, et Dinh Yum (également connu sous les noms de Dinh Jum ou Ba Koih), né en 1963, issu de l’ethnie minoritaire Ba Na de la province de Gia Lai et sont de nationalité vietnamienne. Ils sont inculpés en vertu de l’article 116, paragraphe 1, du Code pénal pour entraves à la mise en œuvre des politiques de solidarité.

Cérémonie de lancement de la collecte de fonds "Pour la mer et les îles du Vietnam". Photo: hanoimoi

Hanoï lance la collecte de fonds "Pour la mer et les îles du Vietnam"

Le Comité municipal du Front de la Patrie du Vietnam de Hanoï appelle les institutions, les organisations, les entreprises, les organisations religieuses, les forces armées ainsi que les citoyens de la capitale et la diaspora à l’étranger à poursuivre cet élan de soutien pour le fonds "Pour la mer et les îles du Vietnam". 

Le Premier ministre Lê Minh Hung s'exprime lors de la séance de travail, à Hanoi, le 14 avril. Photo: VNA

Le PM exige de mettre en service les deuxièmes campus des hôpitaux Bach Mai et Viêt Duc

Le Premier ministre Lê Minh Hung a demandé aux ministères de la Santé, de la Construction, de la Défense et de la Sécurité publique de diriger les organismes concernés à mobiliser un maximum de ressources et à résoudre rapidement les problèmes et obstacles en suspens à ces deux projets en vue de leur mise en service dans le courant du deuxième trimestre.

Des élèves du Centre d'incubation des talents (HITA) lors de la cérémonie de lancement. Photo : VNA

Un centre d’incubation de talents pour la jeunesse vietnamienne en République tchèque

Les organisateurs ont décrit le lancement comme un point de départ et une étape importante dans un parcours visant à ''cultiver la vertu et éclairer les esprits'', avec pour objectif de former une génération de jeunes Vietnamiens épanouis en République tchèque et en Europe, solidement ancrés dans le savoir et riches de leur identité culturelle.

Bui Thi Minh Hoai, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti et présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam. Photo : VNA

Un appel à la solidarité pour le Mois de l’action humanitaire

Un appel pour soutenir le Mois de l’action humanitaire 2026 vient d'être lancée aux agences, organisations, entreprises, bienfaiteurs ainsi qu’aux Vietnamiens résidant au pays et à l’étranger par la présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam.

Les enceintes des pagodes de la province d’An Giang deviennent des salles de classe gratuites pour les enfants khmers. Photo: baoangiang.com.vn

Les pagodes khmères se mettent au service de la transmission linguistique et culturelle

An Giang abrite une importante population khmère. Son héritage linguistique repose sur plusieurs langues: le khmer, langue maternelle; le pali, langue liturgique du bouddhisme theravāda utilisée pour les textes sacrés et les rituels; ainsi que le sanskrit, langue ancienne de l’Inde présente dans différentes traditions religieuses. Ces langues sont transmises non seulement à l’école, mais aussi au sein des pagodes, lieux essentiels de préservation culturelle.

Spectacle artisitque dans le cadre du programme « Têt armée-population à l’occasion du Nouvel An traditionnel khmer Chol Chnam Thmay 2026 ». Photo: VNA

« Têt armée-population », un pont entre soldats et population khmère à Can Tho

Le programme de cette année, doté d’un budget total de plus de 18 milliards de dôngs, a permis la réalisation de nombreux ouvrages d’intérêt public. Parmi ceux-ci figurent l’installation de 140 lampadaires à énergie solaire, la construction de trois ponts ruraux, ainsi que l’entretien et le dégagement de plus de 60 kilomètres de routes dans plusieurs localités.

Des représentants de l’ambassade de France au Vietnam, des organisations partenaires et la direction de l’établissement félicitent les deux scientifiques honorés par les Palmes académiques. Photo : USSH

Deux scientifiques vietnamiens décorés des Palmes académiques

Spécialiste de l’histoire du commerce en Asie du Sud-Est aux XVIIe et XVIIIe siècles, le professeur Hoàng Anh Tuân est également reconnu pour son rôle dans le développement des partenariats scientifiques franco-vietnamiens au sein de son université. Le professeur associé Nguyên Tuân Cuong, spécialiste des études Han-Nôm et de la philologie, est quant à lui connu pour ses travaux sur le déchiffrement des inscriptions anciennes et la valorisation de sources historiques rares.