📝 Édito: Pour les efforts contre la traite d’ĂȘtre humains

Une cĂ©rĂ©monie est prĂ©vue le 29 juillet au soir Ă  HanoĂŻ dans le but de rĂ©pondre Ă  la JournĂ©e mondiale de la lutte contre la traite d'ĂȘtres humains (30 juillet).
📝 Édito: Pour les efforts contre la traite d’ĂȘtre humains áșŁnh 1
HanoĂŻ (VNA) – Une cĂ©rĂ©monie est prĂ©vue le 29 juillet au soir Ă  HanoĂŻ dans le but de rĂ©pondre Ă  la JournĂ©e mondiale de la lutte contre la traite d'ĂȘtres humains (30 juillet) et Ă  la JournĂ©e nationale pour prĂ©venir et combattre la traite d’ĂȘtres humains.

Cet Ă©vĂ©nement, organisĂ© par le ministĂšre de la SĂ©curitĂ© publique et le ComitĂ© central de l’Union des femmes du Vietnam, vĂ©hicule le message affirmant que la prĂ©vention et la lutte contre la traite d’ĂȘtres humains relĂšvent de la responsabilitĂ© du systĂšme politique et de l'ensemble de la sociĂ©tĂ©.
📝 Édito: Pour les efforts contre la traite d’ĂȘtre humains áșŁnh 2Communication sur la prĂ©vention et la lutte contre la traite d’ĂȘtres humains dans la province de Soc Trang. Photo d'archives: VNA
La traite d’ĂȘtres humains est l’exploitation criminelle de femmes, d’hommes et d’enfants Ă  des fins diverses, dont le travail forcĂ© et l’exploitation sexuelle. Depuis 2003, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a rassemblĂ© des informations sur environ 225.000 victimes de la traite dĂ©tectĂ©es dans le monde. D'une maniĂšre gĂ©nĂ©rale, les pays dĂ©tectent et signalent plus de victimes et condamnent davantage de trafiquants. Cela peut ĂȘtre le rĂ©sultat d'une capacitĂ© accrue en matiĂšre d'identification des victimes et / ou d'un nombre accru de victimes de la traite.

En mars 2007, le Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes a Ă©tĂ© créé pour donner suite Ă  une rĂ©solution adoptĂ©e en 2006 par le Conseil Ă©conomique et Social de l’Organisation des Nations Unies (2006/27), par laquelle le Conseil engageait les organismes intergouvernementaux Ă  collaborer pour renforcer l’assistance technique fournie aux pays dans le domaine de la traite des personnes. L’action du Groupe interinstitutions, forum d’orientation, s’inscrit dans une dĂ©marche visant Ă  prĂ©venir et combattre la traite des personnes et Ă  promouvoir la protection et le soutien des victimes. Il est constituĂ© de six organisations et entitĂ©s internationales : l’Organisation internationale du Travail (OIT), l’Organisation internationale pour les migrations (OIM), le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme (HCDH), le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les rĂ©fugiĂ©s (HCR) le Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF) et l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC).

En 2010, l’AssemblĂ©e gĂ©nĂ©rale des Nations Unies a adoptĂ© le Plan d’action mondial pour la lutte contre la traite des personnes, exhortant les gouvernements Ă  prendre des mesures concertĂ©es et concrĂštes pour contrer ce flĂ©au. Le Plan appelle Ă  intĂ©grer la lutte contre la traite des personnes aux programmes Ă©largis de l’ONU afin d’accĂ©lĂ©rer le dĂ©veloppement et renforcer la sĂ©curitĂ© mondiale. Une des dispositions dĂ©cisives du Plan est l’établissement d’un Fonds de contributions volontaires de l’ONU pour les victimes de la traite des ĂȘtres humains, en particulier les femmes et les enfants.

Ce Fonds a pour objectif premier de faciliter l’assistance et la protection des victimes de la traite sur le terrain, notamment par le biais de subventions accordĂ©es Ă  des ONG spĂ©cialisĂ©es. Les objectifs complĂ©mentaires sont de donner la prioritĂ© aux victimes provenant d'une zone de conflit armĂ©, ainsi que d’identifier les victimes de la traite parmi les flux de rĂ©fugiĂ©s et de migrants.

En 2013, l’AssemblĂ©e gĂ©nĂ©rale a tenu une rĂ©union de haut niveau pour Ă©valuer le Plan d’action mondial. Les États Membres ont Ă©galement adoptĂ© la rĂ©solution A/RES/68/192 et proclamĂ© le 30 juillet JournĂ©e mondiale de la lutte contre la traite d’ĂȘtres humains. La rĂ©solution dĂ©clare qu’une telle JournĂ©e est indispensable pour « faire connaĂźtre la situation des victimes de la traite humaine et promouvoir et protĂ©ger leurs droits ».

En septembre 2015, les pays du monde entier ont adoptĂ© le Programme de dĂ©veloppement durable Ă  l'horizon 2030 qui vise notamment Ă  supprimer le travail forcĂ© et Ă  mettre fin Ă  l'esclavage morderne et Ă  la traite d'ĂȘtres humains. Les objectifs de dĂ©veloppement durable ont Ă©galement pour cible l'interdiction et l'Ă©limination du travail des enfants sous toutes ses formes. Un an plus tard, lors du Sommet des Nations Unies pour les rĂ©fugiĂ©s et les migrants en septembre 2016, les États Membres sont parvenus Ă  un consensus pour aboutir Ă  un document fort : la DĂ©claration de New York. . Parmi les 19 engagements adoptĂ©s, 3 concernent l'action concrĂšte Ă  l'encontre de la traite d'ĂȘtres humains et du trafic de migrants.

Tous les États sont affectĂ©s par la traite d'ĂȘtres humains, soit en tant que pays d’origine, soit de transit ou de soit de destination des victimes. Les trafiquants du monde entier continuent de cibler les femmes et les filles. La grande majoritĂ© des victimes de la traite Ă  des fins d’exploitation sexuelle et 35 % des victimes de travail forcĂ© sont des femmes. Les conflits aggravent encore davantage les vulnĂ©rabilitĂ©s, les groupes armĂ©s exploitant les civils et les trafiquants visant les personnes dĂ©placĂ©es de force.

Au Vietnam,les organes compĂ©tents mettent en Ɠuvre le Programme de prĂ©vention et de luttecontre la traite d’ĂȘtres humains pour la pĂ©riode 2021-2025, dans le but derĂ©duire le risque de traite d’ĂȘtres humains, le crime de traite d’ĂȘtreshumains, d'accueillir, protĂ©ger et assister efficacement les victimes de latraite d’ĂȘtres humains.
En outre, la coopĂ©ration entre le Vietnam et d'autres pays et des organisations internationales en matiĂšre de prĂ©vention et de lutte contre la traite d’ĂȘtres humains est en constante expansion.

Nguyen Minh Hieu, directeur adjoint du DĂ©partement des relations extĂ©rieures (ministĂšre de la SĂ©curitĂ© publique), chef du ComitĂ© directeur du programme ASEAN-Australie sur la lutte contre la traite d’ĂȘtre humains au Vietnam, a dĂ©clarĂ© qu’afin de lutter efficacement contre la traite d’ĂȘtres humains, la coopĂ©ration entre le Vietnam et les autres pays de la rĂ©gion de l'ASEAN et du monde jouait un rĂŽle extrĂȘmement important.

Aucun pays ne peut le résoudre seul, il faut une coordination entre les pays et une coopération entre les organisations internationales, a-t-il souligné. -VNA

Voir plus

Représentants de Lang Son et du Guangxi (Chine) lors de l'entretien. Photo: VNA

Lang Son et le Guangxi (Chine) renforcent leur coopération

Dans l’aprĂšs-midi du 27 novembre, Ă  Lang Son, le vice-secrĂ©taire du ComitĂ© provincial du Parti communiste du Vietnam (PCV) et prĂ©sident du ComitĂ© populaire provincial, Nguyen Canh Toan, a eu un entretien avec Wei Tao, vice-secrĂ©taire du ComitĂ© du Parti communiste chinois (PCC) et prĂ©sident de la RĂ©gion autonome Zhuang du Guangxi (Chine).

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et les délégués lors de la rencontre. Photo: VNA

Le Premier ministre reçoit des reprĂ©sentants de l’EU–ABC et EuroCham

Dans l’aprĂšs-midi du 27 novembre, Ă  HanoĂŻ, le Premier ministre Pham Minh Chinh a eu une sĂ©ance de travail avec le Conseil des affaires Europe–ASEAN (EU–ABC) et la Chambre de commerce europĂ©enne au Vietnam (EuroCham), conduits respectivement par le prĂ©sident de l’EU–ABC, Jens RĂŒbbert, et le prĂ©sident d’EuroCham, Bruno Jaspaert.

L’incendie survenu le 26 novembre dans un complexe d’immeubles Ă  Hong Kong (Chine), a causĂ© d’importantes pertes humaines et matĂ©rielles. Photo: VNA

Incendie Ă  Hong Kong (Chine) : sympathie du Vietnam

Suite Ă  l’incendie survenu le 26 novembre dans un complexe d’immeubles Ă  Hong Kong (Chine), ayant causĂ© d’importantes pertes humaines et matĂ©rielles, le secrĂ©taire du ComitĂ© central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et ministre des Affaires Ă©trangĂšres, Le Hoai Trung, a adressĂ© le 27 novembre un message de sympathie au chef de l’exĂ©cutif de la RĂ©gion administrative spĂ©ciale de Hong Kong (Chine), Lee Ka-chiu.

Lq porte-parole du ministÚre des Affaires étrangÚres, Pham Thu Hang. Photo: VNA

Incendie à Hong Kong (Chine): Aucun citoyen vietnamien signalé parmi les victimes

Lors de la confĂ©rence de presse rĂ©guliĂšre tenue le 27 novembre, la porte-parole du ministĂšre des Affaires Ă©trangĂšres, Pham Thu Hang, en rĂ©ponse Ă  une question concernant la possibilitĂ© de citoyens vietnamiens parmi les victimes de l’incendie d’un complexe d’immeubles Ă  Hong Kong ayant fait de nombreux morts et blessĂ©s, a indiquĂ© que le ministĂšre des Affaires Ă©trangĂšres avait immĂ©diatement demandĂ© au consulat gĂ©nĂ©ral du Vietnam Ă  Hong Kong et Macao (Chine) de contacter les autoritĂ©s locales et la communautĂ© vietnamienne pour vĂ©rifier les informations, et de se tenir prĂȘt Ă  mettre en Ɠuvre les mesures de protection consulaire si nĂ©cessaire. 

Le prĂ©sident Luong Cuong prend la parole lors de la cĂ©rĂ©monie cĂ©lĂ©brant le 50e anniversaire de la FĂȘte nationale du Laos (2 dĂ©cembre 1975-2025) et commĂ©morant le 105e anniversaire de la naissance de l’ancien prĂ©sident lao Kaysone Phomvihane (13 dĂ©cembre 1920-2025), le 27 novembre. Photo : VNA

Le Vietnam rĂ©affirme son soutien Ă  l’Ɠuvre d’édification et de dĂ©veloppement du Laos

FĂ©licitant le Parti, l’État et le peuple lao pour leurs rĂ©alisations importantes et significatives, le prĂ©sident Luong Cuong a affirmĂ© que les cinquante derniĂšres annĂ©es ont constituĂ© une pĂ©riode historique brillante et glorieuse pour le peuple multiethnique lao, un parcours hĂ©roĂŻque empreint de confiance et de persĂ©vĂ©rance dans la voie choisie, et d’espoir en un avenir prometteur pour le pays.

Lors de la coonfférence. Photo : VNA

Gouvernance publique : le Vietnam intensifie la coopération internationale

Le ministĂšre de l’IntĂ©rieur a organisĂ© le 27 novembre une ConfĂ©rence de dialogue politique avec les partenaires internationaux, rĂ©unissant des reprĂ©sentants de l’Organisation internationale du Travail (OIT), du PNUD, d’ONU Femmes, du FMI, des agences onusiennes ainsi que de nombreuses ambassades et organisations de dĂ©veloppement.

L’Ambassadeur Do Hung Viet, reprĂ©sentant permanent du Vietnam auprĂšs de l’ONU et prĂ©sident dĂ©signĂ© de la 11e ConfĂ©rence d’examen du TraitĂ© sur la non-prolifĂ©ration des armes nuclĂ©aires. Photo : VNA

Le Vietnam prĂ©pare la 11e ConfĂ©rence d’examen du TNP

L’Ambassadeur Do Hung Viet, reprĂ©sentant permanent du Vietnam auprĂšs de l’ONU et prĂ©sident dĂ©signĂ© de la 11e ConfĂ©rence d’examen du TNP, a prĂ©sidĂ© du 24 au 26 novembre Ă  Vienne (Autriche), une sĂ©rie de consultations avec les groupes rĂ©gionaux, les États membres et les organisations internationales basĂ©es Ă  Vienne.

Vue de la confĂ©rence sur le commerce, la promotion des investissements et les relations d’affaires Vietnam-Chine (Guangxi), Ă  Hanoi, le 26 novembre. Photo : VNA

Le Vietnam et le Guangxi renforcent leurs relations économiques

Le Guangxi joue un rĂŽle stratĂ©gique dans les relations Ă©conomiques sino-vietnamiennes. Les Ă©changes avec le Guangxi reprĂ©sentent une part importante du commerce entre les deux pays. Depuis 25 ans, le Vietnam est le premier partenaire commercial du Guangxi, tandis que cette province demeure l’un des principaux partenaires commerciaux de la Chine avec le Vietnam.