📝 Édito: Pour les efforts contre la traite d’ĂȘtre humains

Une cĂ©rĂ©monie est prĂ©vue le 29 juillet au soir Ă  HanoĂŻ dans le but de rĂ©pondre Ă  la JournĂ©e mondiale de la lutte contre la traite d'ĂȘtres humains (30 juillet).
📝 Édito: Pour les efforts contre la traite d’ĂȘtre humains áșŁnh 1
HanoĂŻ (VNA) – Une cĂ©rĂ©monie est prĂ©vue le 29 juillet au soir Ă  HanoĂŻ dans le but de rĂ©pondre Ă  la JournĂ©e mondiale de la lutte contre la traite d'ĂȘtres humains (30 juillet) et Ă  la JournĂ©e nationale pour prĂ©venir et combattre la traite d’ĂȘtres humains.

Cet Ă©vĂ©nement, organisĂ© par le ministĂšre de la SĂ©curitĂ© publique et le ComitĂ© central de l’Union des femmes du Vietnam, vĂ©hicule le message affirmant que la prĂ©vention et la lutte contre la traite d’ĂȘtres humains relĂšvent de la responsabilitĂ© du systĂšme politique et de l'ensemble de la sociĂ©tĂ©.
📝 Édito: Pour les efforts contre la traite d’ĂȘtre humains áșŁnh 2Communication sur la prĂ©vention et la lutte contre la traite d’ĂȘtres humains dans la province de Soc Trang. Photo d'archives: VNA
La traite d’ĂȘtres humains est l’exploitation criminelle de femmes, d’hommes et d’enfants Ă  des fins diverses, dont le travail forcĂ© et l’exploitation sexuelle. Depuis 2003, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a rassemblĂ© des informations sur environ 225.000 victimes de la traite dĂ©tectĂ©es dans le monde. D'une maniĂšre gĂ©nĂ©rale, les pays dĂ©tectent et signalent plus de victimes et condamnent davantage de trafiquants. Cela peut ĂȘtre le rĂ©sultat d'une capacitĂ© accrue en matiĂšre d'identification des victimes et / ou d'un nombre accru de victimes de la traite.

En mars 2007, le Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes a Ă©tĂ© créé pour donner suite Ă  une rĂ©solution adoptĂ©e en 2006 par le Conseil Ă©conomique et Social de l’Organisation des Nations Unies (2006/27), par laquelle le Conseil engageait les organismes intergouvernementaux Ă  collaborer pour renforcer l’assistance technique fournie aux pays dans le domaine de la traite des personnes. L’action du Groupe interinstitutions, forum d’orientation, s’inscrit dans une dĂ©marche visant Ă  prĂ©venir et combattre la traite des personnes et Ă  promouvoir la protection et le soutien des victimes. Il est constituĂ© de six organisations et entitĂ©s internationales : l’Organisation internationale du Travail (OIT), l’Organisation internationale pour les migrations (OIM), le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme (HCDH), le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les rĂ©fugiĂ©s (HCR) le Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF) et l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC).

En 2010, l’AssemblĂ©e gĂ©nĂ©rale des Nations Unies a adoptĂ© le Plan d’action mondial pour la lutte contre la traite des personnes, exhortant les gouvernements Ă  prendre des mesures concertĂ©es et concrĂštes pour contrer ce flĂ©au. Le Plan appelle Ă  intĂ©grer la lutte contre la traite des personnes aux programmes Ă©largis de l’ONU afin d’accĂ©lĂ©rer le dĂ©veloppement et renforcer la sĂ©curitĂ© mondiale. Une des dispositions dĂ©cisives du Plan est l’établissement d’un Fonds de contributions volontaires de l’ONU pour les victimes de la traite des ĂȘtres humains, en particulier les femmes et les enfants.

Ce Fonds a pour objectif premier de faciliter l’assistance et la protection des victimes de la traite sur le terrain, notamment par le biais de subventions accordĂ©es Ă  des ONG spĂ©cialisĂ©es. Les objectifs complĂ©mentaires sont de donner la prioritĂ© aux victimes provenant d'une zone de conflit armĂ©, ainsi que d’identifier les victimes de la traite parmi les flux de rĂ©fugiĂ©s et de migrants.

En 2013, l’AssemblĂ©e gĂ©nĂ©rale a tenu une rĂ©union de haut niveau pour Ă©valuer le Plan d’action mondial. Les États Membres ont Ă©galement adoptĂ© la rĂ©solution A/RES/68/192 et proclamĂ© le 30 juillet JournĂ©e mondiale de la lutte contre la traite d’ĂȘtres humains. La rĂ©solution dĂ©clare qu’une telle JournĂ©e est indispensable pour « faire connaĂźtre la situation des victimes de la traite humaine et promouvoir et protĂ©ger leurs droits ».

En septembre 2015, les pays du monde entier ont adoptĂ© le Programme de dĂ©veloppement durable Ă  l'horizon 2030 qui vise notamment Ă  supprimer le travail forcĂ© et Ă  mettre fin Ă  l'esclavage morderne et Ă  la traite d'ĂȘtres humains. Les objectifs de dĂ©veloppement durable ont Ă©galement pour cible l'interdiction et l'Ă©limination du travail des enfants sous toutes ses formes. Un an plus tard, lors du Sommet des Nations Unies pour les rĂ©fugiĂ©s et les migrants en septembre 2016, les États Membres sont parvenus Ă  un consensus pour aboutir Ă  un document fort : la DĂ©claration de New York. . Parmi les 19 engagements adoptĂ©s, 3 concernent l'action concrĂšte Ă  l'encontre de la traite d'ĂȘtres humains et du trafic de migrants.

Tous les États sont affectĂ©s par la traite d'ĂȘtres humains, soit en tant que pays d’origine, soit de transit ou de soit de destination des victimes. Les trafiquants du monde entier continuent de cibler les femmes et les filles. La grande majoritĂ© des victimes de la traite Ă  des fins d’exploitation sexuelle et 35 % des victimes de travail forcĂ© sont des femmes. Les conflits aggravent encore davantage les vulnĂ©rabilitĂ©s, les groupes armĂ©s exploitant les civils et les trafiquants visant les personnes dĂ©placĂ©es de force.

Au Vietnam,les organes compĂ©tents mettent en Ɠuvre le Programme de prĂ©vention et de luttecontre la traite d’ĂȘtres humains pour la pĂ©riode 2021-2025, dans le but derĂ©duire le risque de traite d’ĂȘtres humains, le crime de traite d’ĂȘtreshumains, d'accueillir, protĂ©ger et assister efficacement les victimes de latraite d’ĂȘtres humains.
En outre, la coopĂ©ration entre le Vietnam et d'autres pays et des organisations internationales en matiĂšre de prĂ©vention et de lutte contre la traite d’ĂȘtres humains est en constante expansion.

Nguyen Minh Hieu, directeur adjoint du DĂ©partement des relations extĂ©rieures (ministĂšre de la SĂ©curitĂ© publique), chef du ComitĂ© directeur du programme ASEAN-Australie sur la lutte contre la traite d’ĂȘtre humains au Vietnam, a dĂ©clarĂ© qu’afin de lutter efficacement contre la traite d’ĂȘtres humains, la coopĂ©ration entre le Vietnam et les autres pays de la rĂ©gion de l'ASEAN et du monde jouait un rĂŽle extrĂȘmement important.

Aucun pays ne peut le résoudre seul, il faut une coordination entre les pays et une coopération entre les organisations internationales, a-t-il souligné. -VNA

Voir plus

La réunion spéciale des ministres des Affaires étrangÚres de l'ASEAN sur la situation au Moyen-Orient se tient en ligne le 13 mars. Photo : MinistÚre vietnamien des Affaires étrangÚres

Les ambassades du Vietnam au Moyen-Orient prĂȘtes Ă  aider les citoyens de l’ASEAN

Le ministre des Affaires Ă©trangĂšres, LĂȘ HoĂ i Trung, a soulignĂ© que les membres de l’ASEAN devraient donner la prioritĂ© au maintien de leurs approvisionnements Ă©nergĂ©tiques mutuels, en particulier en pĂ©trole et en gaz, et tirer pleinement parti des accords de coopĂ©ration avec leurs partenaires, notamment les pays du Conseil de coopĂ©ration du Golfe (CCG), afin de diversifier leurs sources d’énergie.

L’administratrice de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF), Caroline St-Hilaire (Ă  droite) et l’ambassadrice du Vietnam, NguyĂȘn Thi VĂąn Anh, se serrent la main, Ă  Paris, le 12 mars. Photo: VNA

L’administratrice de l’OIF salue le rîle et les contributions du Vietnam

Les deux parties ont discutĂ© de la coopĂ©ration en matiĂšre d’enseignement du français au Vietnam, des moyens d’encourager les jeunes Ă  choisir cette langue et du dĂ©veloppement des ressources humaines francophones, notamment par la formation linguistique des fonctionnaires et des militaires et policiers vietnamiens participant aux opĂ©rations de maintien de la paix des Nations Unies.

La commune de Muong Sai (Son La) est dĂ©corĂ©e avec Ă©clat, prĂȘte pour la grande fĂȘte nationale. Photo : VNA

📝Édito: La rĂ©alitĂ© dĂ©ment les discours de dĂ©sinformation sur les Ă©lections au Vietnam

À l’approche des Ă©lections de la 16ᔉ lĂ©gislature de l’AssemblĂ©e nationale et des Conseils populaires pour le mandat 2026-2031, des discours dĂ©formant la rĂ©alitĂ© rĂ©apparaissent sur les rĂ©seaux sociaux. Pourtant, l’évolution concrĂšte du Vietnam et les Ă©valuations d’experts internationaux tĂ©moignent clairement de l’efficacitĂ© du systĂšme lĂ©gislatif et du rĂŽle croissant de l'organe lĂ©gislatif dans le dĂ©veloppement du pays.

La cérémonie d'inauguration du Centre spatial du Vietnam. Photo: VNA

Le PM appelle à faire des technologies spatiales un levier stratégique de développement

S’exprimant au Forum de la vision spatiale Vietnam-Japon 2026, le Premier ministre a soulignĂ© que l’inauguration du Centre spatial du Vietnam et l’organisation de ce forum marquent une Ă©tape importante pour le dĂ©veloppement des sciences et technologies spatiales du pays, tout en ouvrant de nouvelles perspectives de coopĂ©ration plus Ă©troite et plus concrĂšte entre le Vietnam et le Japon.

L’ambassadeur de Suisse au Vietnam, Thomas Gass. Photo: VNA

L’ambassadeur de Suisse Thomas Gass : les Ă©lections lĂ©gislatives et locales garantissent des politiques au service de la population

À l’approche des Ă©lections des dĂ©putĂ©s de la 16e lĂ©gislature de l’AssemblĂ©e nationale et des membres des Conseils populaires Ă  tous les niveaux pour le mandat 2026-2031, prĂ©vues le 15 mars, l’ambassadeur de Suisse au Vietnam, Thomas Gass, a soulignĂ© l’importance de ce scrutin pour garantir la mise en Ɠuvre de politiques au service de la population et renforcer la coopĂ©ration parlementaire entre les deux pays.

Julia Roknifard, maĂźtre de confĂ©rences en relations internationales Ă  l’UniversitĂ© Taylor’s en Malaisie. Photo: VNA

L’AN du Vietnam, pilier de la stabilitĂ© et de la croissance selon une experte malaisienne

Dans une interview accordĂ©e aux correspondants de l’Agence vietnamienne d’information (VNA) Ă  Kuala Lumpur, Julia Roknifard, maĂźtre de confĂ©rences en relations internationales Ă  l’UniversitĂ© Taylor’s en Malaisie, a partagĂ© son analyse du rĂŽle de la plus haute instance lĂ©gislative du Vietnam dans la promotion du dĂ©veloppement Ă©conomique et le renforcement de la coopĂ©ration multilatĂ©rale dans un contexte mondial en pleine mutation.

Nguyen Thi Thuy, une Vietnamienne résidant et travaillant à Ramat Gan. Photo: VNA

Les Vietnamiens d’IsraĂ«l expriment leurs attentes pour les Ă©lections au Vietnam

Alors que le Vietnam se prĂ©pare aux Ă©lections des dĂ©putĂ©s de la 16e lĂ©gislature de l’AssemblĂ©e nationale et des membres des Conseils populaires pour le mandat 2026-2031, la communautĂ© vietnamienne Ă  l’étranger exprime l’espoir que ce scrutin permettra de choisir des reprĂ©sentants compĂ©tents et dĂ©vouĂ©s, capables de reflĂ©ter fidĂšlement les aspirations et la volontĂ© du peuple. MalgrĂ© la distance, de nombreux Vietnamiens rĂ©sidant en IsraĂ«l continuent de suivre de prĂšs la situation politique du pays et souhaitent un processus Ă©lectoral dĂ©mocratique et transparent. 

L’ambassadrice du Vietnam en Bulgarie, Nguyen Thi Minh Nguyet (droite) et la maire de Kazanlak, Galina Stoyanova. Photo: VNA

Promotion de la coopĂ©ration dĂ©centralisĂ©e et de l’image du Vietnam en Bulgarie

Lors de sa rĂ©union de travail avec la maire de Kazanlak, Galina Stoyanova, l’ambassadrice du Vietnam en Bulgarie, Nguyen Thi Minh Nguyet, a soulignĂ© que les relations d’amitiĂ© traditionnelles entre le Vietnam et la Bulgarie se sont renforcĂ©es grĂące aux Ă©changes de haut niveau et au partenariat stratĂ©gique Ă©tabli entre les deux pays.

Élections de l’AssemblĂ©e nationale et des Conseils populaires : Tout est prĂȘt pour la grande fĂȘte nationale

Élections de l’AssemblĂ©e nationale et des Conseils populaires : Tout est prĂȘt pour la grande fĂȘte nationale

Le dimanche 15 mars 2026, les Ă©lecteurs dans tout le pays participeront aux Ă©lections des dĂ©putĂ©s Ă  la 16e AssemblĂ©e nationale (AN) et des membres des Conseils populaires Ă  tous les niveaux pour le mandat 2026-2031. Cet Ă©vĂ©nement politique majeur illustre l’exercice du droit de souverainetĂ© du peuple dans le choix de ses reprĂ©sentants.

L’exemple civique de HĂŽ Chi Minh lors des premiĂšres Ă©lections vietnamiennes en 1946

L’exemple civique de HĂŽ Chi Minh lors des premiĂšres Ă©lections vietnamiennes en 1946

À l’occasion des premiĂšres Ă©lections gĂ©nĂ©rales du Vietnam en 1946, le prĂ©sident HĂŽ Chi Minh donna l’exemple d’un profond respect des principes dĂ©mocratiques en affirmant son devoir de citoyen face au processus Ă©lectoral. Quatre-vingts ans plus tard, cet esprit continue d’inspirer le rĂŽle de l’AssemblĂ©e nationale, institution centrale dans l’expression de la volontĂ© du peuple et le dĂ©veloppement de l’État vietnamien.