Plaidoyer vietnamien sur la CNUDM

Plaidoyer sur la "Constitution des océans et des mers"

Le Vietnam a souligné mardi l’importance de la Convention des Nations unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM).

Le Vietnam asouligné mardi l’importance de la Convention des Nations unies sur le droit dela mer de 1982 (CNUDM) , «La Constitution des océans et des mers», dont lemonde célèbre cette année 30e anniversaire de l’ouverture à la signature.

L’ambassadeur Lê Hoài Trung, chef de la Représentation permanente du Vietnamaux Nations unies, a affirmé le soutien de son pays aux efforts de l’Assembléegénérale de l’ONU en faveur de l'utilisation équitable et rationnelle et dudéveloppement durable des mers et de leurs ressources .

Dans son discours prononcé lors de la séance de discussions à la 67e Assembléegénérale sur le droit de la mer et des océans, le diplomate a relevé que laConvention avait permis d’établir un nouveau mécanisme de règlement desdifférends qui permet aux États de trouver une issue pacifique à leurcontentieux.

Il a rappelé que le Vietnam figure parmi les 107 pays signataires depuis le 30avril 1982. Depuis l’approbation de cette convention en 1994, le Vietnam aoeuvré pour sa mise en œuvre, comme l’indique son rapport national qui circulecomme document officiel à cette assemblée générale de l’ONU.

L’ambassadeur a indiqué qu’au mois de juin de cette année, l’Assembléenationale du Vietnam a adopté la Loi sur la mer du Vietnam dans le butd’harmoniser la législation du pays avec la Convention et de contribuer àl’amélioration du cadre juridique national qui régit "les zones maritimeset les îles du Vietnam". Ce texte de loi permet également d’appuyer ledéveloppement économique maritime du pays.

Avec des côtes de plus de 3.260 km, le Vietnam cherche à maintenir la paix etla stabilité en Mer Orientale, à garantir la sécurité de la navigation, àintensifier la coopération et l’amitié, conformément au droit internationaldont la CNUDM, a-t-il fait savoir.

Lê Hoài Trung a appelé les États signataires à pleinement mettre en œuvre laDéclaration de 2002 de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN)et de la Chine sur la Conduite des parties en Mer Orientale, ainsi que laDéclaration de 2012 des ministres des Affaires étrangères relative auxprincipes en six points de l’ASEAN sur la Mer Orientale.

Ma délégation, a-t-il ajouté, se tient prête à appuyer l’achèvement rapide d’unCode de conduite en Mer Orientale dans le but de promouvoir davantage la paix,la stabilité et la coopération dans la région. – AVI

Voir plus

La vice-ministre des Affaires étrangères Le Thi Thu Hang reçoit Charles Henry Gordon-Lennox, duc de Richmond et de Gordon (Royaume-Uni), et son épouse. Photo: VNA

Vietnam–Royaume-Uni : échanges renforcés à Hanoï

À Hanoï, la vice-ministre des Affaires étrangères Le Thi Thu Hang a reçu Charles Henry Gordon-Lennox, duc de Richmond et de Gordon (Royaume-Uni), et son épouse, en visite au Vietnam. La rencontre a mis en lumière le dynamisme des relations Vietnam–Royaume-Uni depuis l’établissement du Partenariat stratégique global en 2025.

Vu Viet Trang et Andrey Kondrashov ont signé un accord de coopération professionnelle, marquant une nouvelle étape dans le développement des relations entre les deux agences de presse. Photo ; VNA

La VNA et TASS renforcent leur coopération dans le contexte médiatique moderne

La directrice généralede l’Agence vietnamienne d’Information (VNA), Vu Viet Trang, s’est entretenue avec le directeur général de l’agence de presse russe TASS, Andrey Kondrashov à Hanoï. Dans la nouvelle phase de développement, la directrice générale de la VNA a proposé d’élargir la coopération au-delà de l’information politique vers l’information socio-économique, le développement vert, la transition numérique et l’application de l’intelligence artificielle...

Le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man assiste à la cérémonie de présentation de l’ensemble des lois adoptées lors de la 10e session de l’Assemblée nationale de la 15e législature. Photo: VNA

Publications juridiques : cap fixé par le président de l’Assemblée nationale

Le président de l’Assemblée nationale, Tran Thanh Man, a assisté le 24 février à la présentation d’un ensemble de lois adoptées par l’Assemblée nationale de la 15e législature, appelant à un renouvellement vigoureux de la communication et de la diffusion des publications politiques et juridiques afin de mieux répondre aux exigences du nouveau contexte.

Dans la province de Dong Thap dans le delta du Mékong, les préparatifs en vue des élections des députés de la 16e Assemblée nationale et des Conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 sont menés de manière rigoureuse. Photo: VNA

Dong Thap : préparation rigoureuse des élections législatives et locales dans un esprit démocratique

À l’approche des élections législatives et locales du 15 mars, la province de Dong Thap, dans le delta du Mékong, finalise méthodiquement ses préparatifs. Des structures électorales aux listes d’électeurs, en passant par la sécurité et la communication, les autorités locales affirment réunir toutes les conditions pour garantir un scrutin démocratique, sûr et conforme à la loi.

La directrice générale de la VNA, Vu Viêt Trang, remet au secrétaire général Tô Lâm un livre de photos réalisé par les journalistes du Département de rédaction des photos de presse. Photo: VNA

Le leader du Parti exhorte la VNA, fiable artère d’information, à se hisser à des sommets

Le secrétaire général Tô Lâm a réaffirmé le rôle de la VNA en tant qu’organe de presse clé du Parti et de l’État, « banque d’informations » du gouvernement et lien vital entre le Parti et le peuple, exhortant l'agence à promouvoir l’innovation et à atteindre de nouveaux sommets, à la hauteur de son rôle de source d’information fiable pour le pays.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, se rend au Bureau du Comité central du Parti, le 23 février. Photo : VNA

Le secrétaire général Tô Lâm demande de se mettre à l’œuvre aussitôt après le Têt

En cette nouvelle année, forts d’un élan et d’une détermination renouvelés, tous les fonctionnaires et employés du Bureau du Comité central du Parti continueront de faire preuve d’un sens aigu des responsabilités, de se montrer exemplaires, de renforcer leur unité et de s’efforcer de surmonter les difficultés et les défis afin de mener à bien les tâches qui leur sont confiées.