Littérature pour enfants, comme les arbres dans le désert

La littérature de jeunesse fait figure depuis longtemps de genre à fort potentiel. Pourtant, les œuvres destinées aux enfants demeurent rares et d’une qualité médiocre au Vietnam.
Littérature pour enfants, comme les arbres dans le désert ảnh 1La littérature de jeunesse est en quête de nouvelles œuvres, plus attrayantes et faisant davantage sens. Photo: CVN

Hanoi (VNA) - La littérature de jeunesse fait figure depuis longtemps de genre à fort potentiel. Pourtant, les œuvres destinées aux enfants demeurent rares et d’une qualité médiocre au Vietnam.

Les livres vietnamiens pour la jeunesse publiés l’année dernière se présentent, en quelque sorte, comme exotiques en ne représentant que 20% des publications pour enfants de 2016.

Les œuvres littéraires pour enfants au Vietnam sont, en bonne partie, étrangères. En outre, les ouvrages vietnamiens les plus populaires restent principalement les plus anciens, appréciés par des générations et des générations de lecteurs, tels Dê mèn phiêu luu ky (Les aventures du grillon) de Tô Hoài, Dât rung phuong Nam (La terre et la forêt du Sud) de Doàn Gioi, Quê nôi (La province natale de mon papa) de Vo Quang, en passant par une série d’œuvres de Nguyên Nhât Anh dont Kinh van hoa (Kaléidoscope), Con cho nho mang gio hoa hông (Le chien portant une corbeille de roses)...

Cette relative rareté des œuvres vietnamiennes pour la jeunesse inquiète les parents : «J’achète souvent des livres pour mon enfant dans des librairies des éditions Kim Dông. Il est clair que les ouvrages de qualité sont rares, seuls quelques auteurs excellant dans ce genre, ce qui limite les choix comme les possibilités», explique Nguyên Thu Nga, de l’arrondissement de Hà Dông, à Hanoï.

Il est difficile de faire un bon livre

Selon la plupart des amateurs de livres pour la jeunesse, en faire un qui plaise aux jeunes est difficile, les auteurs ayant, par définition, passé le temps de l’enfance. En écrivant, on tente de se souvenir de son enfance, mais souvent les enfants d’aujourd’hui sont déjà bien différents de ceux d’autrefois, dans leurs centres d’intérêt, leurs préoccupations, comme dans leur psychologie.

Pour ne rien arranger, la rémunération de tels auteurs dans les cas d’œuvres de commande est faible, ce qui limite les candidats et conduit à considérer nécessaire un soutien financier pour espérer un développement du genre au Vietnam.

Les écrivains qui se lancent dans le genre ne sont pas nombreux. En dehors de Nguyên Nhât Anh, il y a aussi Lê Huu Nam, Phuong Huyên, Dinh Thi Thu Hang, Dan Thy et Dô Nhât Nam, dont les œuvres, plus ou moins connues, demeurent toutefois limitées en termes de profondeur du thème.

Ce manque de livres pour enfants pèse sur la littérature de jeunesse vietnamienne. Afin d’améliorer la situation, il faudrait faire intervenir des organismes et accorder un appui financier, et susciter les auteurs potentiels, en organisant, par exemple, davantage de concours. -CVN/VNA

Voir plus

Le Premier ministre Lê Minh Hung s'exprime lors de la séance de travail, à Hanoi, le 14 avril. Photo: VNA

Le PM exige de mettre en service les deuxièmes campus des hôpitaux Bach Mai et Viêt Duc

Le Premier ministre Lê Minh Hung a demandé aux ministères de la Santé, de la Construction, de la Défense et de la Sécurité publique de diriger les organismes concernés à mobiliser un maximum de ressources et à résoudre rapidement les problèmes et obstacles en suspens à ces deux projets en vue de leur mise en service dans le courant du deuxième trimestre.

Des élèves du Centre d'incubation des talents (HITA) lors de la cérémonie de lancement. Photo : VNA

Un centre d’incubation de talents pour la jeunesse vietnamienne en République tchèque

Les organisateurs ont décrit le lancement comme un point de départ et une étape importante dans un parcours visant à ''cultiver la vertu et éclairer les esprits'', avec pour objectif de former une génération de jeunes Vietnamiens épanouis en République tchèque et en Europe, solidement ancrés dans le savoir et riches de leur identité culturelle.

Bui Thi Minh Hoai, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti et présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam. Photo : VNA

Un appel à la solidarité pour le Mois de l’action humanitaire

Un appel pour soutenir le Mois de l’action humanitaire 2026 vient d'être lancée aux agences, organisations, entreprises, bienfaiteurs ainsi qu’aux Vietnamiens résidant au pays et à l’étranger par la présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam.

Les enceintes des pagodes de la province d’An Giang deviennent des salles de classe gratuites pour les enfants khmers. Photo: baoangiang.com.vn

Les pagodes khmères se mettent au service de la transmission linguistique et culturelle

An Giang abrite une importante population khmère. Son héritage linguistique repose sur plusieurs langues: le khmer, langue maternelle; le pali, langue liturgique du bouddhisme theravāda utilisée pour les textes sacrés et les rituels; ainsi que le sanskrit, langue ancienne de l’Inde présente dans différentes traditions religieuses. Ces langues sont transmises non seulement à l’école, mais aussi au sein des pagodes, lieux essentiels de préservation culturelle.

Spectacle artisitque dans le cadre du programme « Têt armée-population à l’occasion du Nouvel An traditionnel khmer Chol Chnam Thmay 2026 ». Photo: VNA

« Têt armée-population », un pont entre soldats et population khmère à Can Tho

Le programme de cette année, doté d’un budget total de plus de 18 milliards de dôngs, a permis la réalisation de nombreux ouvrages d’intérêt public. Parmi ceux-ci figurent l’installation de 140 lampadaires à énergie solaire, la construction de trois ponts ruraux, ainsi que l’entretien et le dégagement de plus de 60 kilomètres de routes dans plusieurs localités.

Des représentants de l’ambassade de France au Vietnam, des organisations partenaires et la direction de l’établissement félicitent les deux scientifiques honorés par les Palmes académiques. Photo : USSH

Deux scientifiques vietnamiens décorés des Palmes académiques

Spécialiste de l’histoire du commerce en Asie du Sud-Est aux XVIIe et XVIIIe siècles, le professeur Hoàng Anh Tuân est également reconnu pour son rôle dans le développement des partenariats scientifiques franco-vietnamiens au sein de son université. Le professeur associé Nguyên Tuân Cuong, spécialiste des études Han-Nôm et de la philologie, est quant à lui connu pour ses travaux sur le déchiffrement des inscriptions anciennes et la valorisation de sources historiques rares.