Les victimes de l’agent orange bénéficient d’une meilleure prise en charge

Le vice-ministre de la Défense, le général de corps d’armée Hoàng Xuân Chiên, a rendu visite mardi 6 août et offert des cadeaux aux personnes hébergées au Centre de soins, d’éducation et de traitement des victimes de l’agent orange/dioxine de Hanoi.

Le vice-ministre de la Défense, Hoàng Xuân Chiên, et l’ambassadeur des États-Unis au Vietnam Marc Knapper, au chevet d’une victime de l’agent orange au Centre de soins, d’éducation et de traitement des victimes de l’agent orange/dioxine de Hanoi. Photo : VNA
Le vice-ministre de la Défense, Hoàng Xuân Chiên, et l’ambassadeur des États-Unis au Vietnam Marc Knapper, au chevet d’une victime de l’agent orange au Centre de soins, d’éducation et de traitement des victimes de l’agent orange/dioxine de Hanoi. Photo : VNA

Hanoi (VNA) – Le vice-ministre de la Défense, le général de corps d’armée Hoàng Xuân Chiên, a rendu visite mardi 6 août et offert des cadeaux aux personnes hébergées au Centre de soins, d’éducation et de traitement des victimes de l’agent orange/dioxine de Hanoi.

Étaient également présents à l’événement le général de division Nguyên Huu Chinh, président de l’Association des victimes de l’agent orange/dioxine du Vietnam (VAVA), et l’ambassadeur des États-Unis au Vietnam Marc Knapper.

Le général de corps d’armée Hoàng Xuân Chiên, qui est également président du comité permanent du Comité de pilotage national pour le règlement des conséquences des munitions non explosées et des produits chimiques toxiques de l’après-guerre (Comité de pilotage 701), a hautement apprécié les efforts des responsables et des employés du centre, et a espéré qu’ils surmonteront toutes les difficultés et amélioreront le travail de prise en charge des victimes de l’agent orange/dioxine.

Il a affirmé que ces derniers temps, la mise en œuvre des politiques et l’amélioration des soins de santé et des conditions de vie de ces victimes ont reçu l’attention voulue du Parti, de l’État, du gouvernement, des ministères et des autorités locales, ainsi que le soutien des citoyens nationaux et des amis internationaux. Ces travaux ont connu de nombreuses améliorations louables.

Le responsable a demandé au comité de pilotage de travailler étroitement et efficacement avec les agences et unités concernées pour assurer un soutien opportun et de plus en plus pratique aux victimes de l’agent orange.

Il a également proposé que les États-Unis, en particulier l’Agence américaine pour le développement international (USAID), fassent tout leur possible aux côtés du Vietnam pour mettre en œuvre efficacement des projets qui améliorent la qualité de vie de ces victimes.

L’ambassadeur Marc Knapper a souligné que la coopération pour faire face aux conséquences de l’après-guerre est l’un des éléments fondamentaux pour que les États-Unis et le Vietnam puissent instaurer la confiance, démontrer leurs engagements et faire progresser leur relation bilatérale pour devenir un partenariat stratégique global comme c’est le cas aujourd’hui.

Il a exprimé sa conviction qu’avec des efforts pour les intérêts communs, les deux pays continueront à surmonter l’histoire et à construire un avenir meilleur pour les victimes de l’agent orange/dioxine.

Selon la VAVA, plus de 4,8 millions de personnes ont été directement exposés aux herbicides, dont 3 millions en subissent encore les séquelles. Nombre d’entre elles ont donné naissance à des enfants malformés et toutes vivent dans des situations extrêmement difficiles.

Grâce aux efforts du gouvernement vietnamien et au soutien des organisations et des individus étrangers, les souffrances de ces personnes ont été atténuées, leur insufflant ainsi davantage de courage et d’énergie pour affronter la vie. – VNA

source

Voir plus

Le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung préside la réunion consacrée à l’examen de la mise en œuvre du programme cible national d’édification de la nouvelle ruralité, de réduction durable de la pauvreté et de développement socio-économique des zones minoritaires ethniques et montagneuses pour la période 2026-2035. Photo: VNA

Les investissements doivent viser les volets essentiels du Programme cible national

Pour la période 2026-2030, le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung a insisté sur la nécessité de donner la priorité aux ressources destinées aux minorités ethniques, aux régions montagneuses, frontalières et insulaires, en se concentrant sur des domaines essentiels tels que l’eau potable, les terres agricoles, les soins de santé, l’éducation et le logement, tout en évitant les investissements fragmentés.

Vue d’ensemble du projet du Musée de Truong Sa. Photo: VNA

Approbation du projet de construction du Musée de Truong Sa

Les autorités de Khanh Hoa ont approuvé le projet de construction du Musée de Truong Sa, un ouvrage destiné à renforcer l’éducation patriotique et la sensibilisation à la défense de la souveraineté maritime et insulaire du Vietnam. Entièrement financé par Vinhomes, le projet devrait être achevé au premier trimestre 2028.

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.