Les pêcheurs vietnamiens envisagent un recours juridique contre la Chine

Les pêcheurs des provinces littorales du Centre en activité à Hoàng Sa (Paracel) font face à des menaces sans précédent de la part des navires de pêche et de garde-côte de la Chine. De nombreux bateaux vietnamiens ayant été gravement endommagés, les pêcheurs de Dà Nang, Quang Ngai et Quang Nam envisagent de poursuivre la Chine.
Les pêcheurs desprovinces littorales du Centre en activité à Hoàng Sa (Paracel) fontface à des menaces sans précédent de la part des navires de pêche et degarde-côte de la Chine. De nombreux bateaux vietnamiens ayant étégravement endommagés, les pêcheurs de Dà Nang, Quang Ngai et Quang Namenvisagent de poursuivre la Chine.

"Nousavons toutes les preuves nécessaires pour poursuivre la Chine», aaffirmé Lê Van Chiên, patron du bateau ÐNa 90351. «La partie chinoise aélargi son champ d’activité en attaquant les bateaux de pêchevietnamiens jusqu’à 50-60 milles à l’Ouest et au Sud de l’archipel deHoàng Sa. Les navires chinois ont usé de canons à eau pour repousser nosbateaux qui se trouvaient dans la zone économique exclusive du Vietnam àproximité de l’archipel de Hoàng Sa", a indiqué de son côté Hô VanTruong, patron du bateau ÐNa 90082.

"Quand nous étionsdans notre pêcherie traditionnelle à Hoàng Sa, à 16°42’ de latitude Nordet 110°29’ de longitude Est, un navire chinois est arrivé puis nous aattaqués et a détruit nos filets et notre équipement de pêche. Deuxfilets de pêche à 400 millions de dôngs ont été intégralement perdus", aexpliqué pour sa part le patron du bateau QNg 98399, du district de DucPhô de la province de Quang Ngai.

"En mars, après unevingtaine de journées de pêche à Hoàng Sa, mon bateau était rempli defruits de mer. J’ai tenté de rentrer à la maison. Brusquement, un navirede surveillance maritime de la Chine est apparu et a violemment accostémon bateau, des Chinois sont montés et ont volé tous mes biens. J’aiperdu près de 700 millions de dôngs pour cette campagne", a déclaré BùiNgoc Thanh, patron du bateau QNg 96679 de Quang Ngai.

Selonles statistiques du district insulaire de Ly Son de la province deQuang Ngai, 11 bateaux de pêche ont été attaqués et pillés par lesChinois depuis plus d'un mois. Plusieurs pêcheurs sont encore enconvalescence.

Hoàng Sa bien aimé

"L’archipelde Hoàng Sa est cher au cœur de chaque pêcheur de Ly Son. Outre lesraisons économiques, aller au large pour protéger la pêcherietraditionnelle de nos ancêtres demeure notre responsabilité envers lepays"
, a souligné le capitaine Bùi Ngoc Thanh, ayant près de 30 ans demétier en mer. 

Des bateaux de pêche au port de Tho Quang, à Dà Nang (Centre).

"J’ai été attaqué à Hoàng Sa à troisreprises. J’ai tout perdu avec chaque attaque. Nos dettes s’accumulent,mais je n’abandonne pas. J’ai construit un nouveau bateau avec un nouveléquipement. Malgré tout, moi comme les habitants de Ly Son, nous sommesdéterminés à continuer d’aller au large, car les archipels de Hoàng Saet de Truong Sa font partie de notre chair et sont de notre sang", aaffirmé M. Thanh.

Une action commune

Leprésident du Syndicat de la pêche de la commune de An Hai (Ly Son),Nguyên Quôc Chinh, a indiqué coopérer avec les organisations concernéespour examiner et collecter les preuves démontrant les agissements de laChine et ses infractions au droit international, notamment la Conventiondes Nations unies sur le droit de la mer de 1982, en vue de poursuitescontre la Chine. Selon M. Chinh, ces agissements sont de gravesviolations du droit international.

"Nous encourageons nospêcheurs à déclarer leurs pertes et à conserver des preuves précisespour leur avocat en vue d’engager une action en justice", a-t-ilinformé.

Le secrétaire du Comité du Parti du district de LySon, Nguyên Thanh, a précisé que les branches de la localité continuentde soutenir les pêcheurs à poursuivre leurs activités en mer. Il aégalement demandé à la province de Quang Ngai et au gouvernement deprendre des politiques privilégiées spéciales pour les pêcheurs. -VNA

Voir plus

La vice-ministre des Affaires étrangères, Lê Thi Thu Hang, et le directeur d’Asie et d’Océanie du ministère français de l’Europe et des Affaires étrangères, Benoît Guidée, à l’occasion de sa visite de travail dans le cadre de la deuxième consultation politique bilatérale Vietnam–France. Photo: VNA

Vietnam–France : renforcement du partenariat stratégique global

La vice-ministre des Affaires étrangères, Lê Thi Thu Hang, a reçu, ce vendredi 19 décembre à Hanoï, le directeur d’Asie et d’Océanie du ministère français de l’Europe et des Affaires étrangères, Benoît Guidée, à l’occasion de sa visite de travail dans le cadre de la deuxième consultation politique bilatérale Vietnam–France.

ran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti. Photo / VNA

Un haut responsable du Parti examine les préparatifs du 14e Congrès national du Parti

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, également président du sous-comité chargé de l'organisation du 14e Congrès national du Parti, a présidé le 19 décembre une réunion du bureau permanent du sous-comité afin d'examiner les préparatifs accomplis jusqu'à présent et les tâches restant à accomplir d'ici au congrès.

Des travailleurs apprennent le sud-coréen avant de partir travailler à l'étranger. Photo : VNA

Migration : l’OIM encourage le Vietnam à devenir un pays champion du GCM

Au cours des cinq dernières années, le Vietnam a fait preuve d’un engagement constant et résolu en faveur du Pacte mondial pour des migrations sûres, ordonnées et régulières (GCM), en répondant de manière proactive aux défis migratoires émergents, a déclaré Kendra Rinas, cheffe de mission de l’Organisation internationale pour les Migrations (OIM) au Vietnam.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, visite l'exposition en marge de l'événement. Photo: VNA

Le secteur de la sensibilisation et de la mobilisation des masses dresse le bilan de ses activités en 2025

La Commission de la sensibilisation, de l’éducation et de la mobilisation des masses du Comité central du Parti a organisé, le 19 décembre à Hanoï, une conférence nationale pour faire le bilan de ses activités en 2025 et définir les orientations pour 2026. La conférence a été honorée de la présence du secrétaire général du Parti, Tô Lâm, et du permanent du Secrétariat, Trân Câm Tu.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh visite une exposition sur le développement des sciences et des technologies, l'innovation et la transformation numérique. Photo: VNA

Chaque citoyen doit devenir un "citoyen numérique", selon le Premier ministre

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a présidé le 18 décembre à Hanoï, une conférence consacrée au bilan d'un an de mise en œuvre du Programme d'action du gouvernement pour l'application de la Résolution n°57-NQ/TW du Bureau politique, ainsi qu'à l'évaluation de cinq années de réforme administrative et de quatre années de déploiement du Projet 06.

Le ministre vietnamien des AE Lê Hoài Trung (droite) et son homologue lao, Thongsavanh Phomvihane. Photo: VNA

12e Consultation politique au niveau des ministres des AE Vietnam-Laos

Dans le cadre de la mise en oeuvre de l'Accord de coopération entre les ministères des Affaires étrangères (AE) du Vietnam et du Laos, et à l'invitation du ministre vietnamien des AE Lê Hoài Trung, son homologue lao, Thongsavanh Phomvihane, a effectué une visite au Vietnam du 17 au 20 décembre 2025 et a coprésidé la 12e Consultation politique annuelle au niveau des ministres des Affaires étrangères Vietnam-Laos.

Délégués au séminaire sur la promotion de l'égalité des sexes dans le secteur public. Photo: VNA

Le premier indice pilote d’égalité des sexes se dévoile dans le secteur public à Hanoi

Organisé par l’Académie nationale de politique Hô Chi Minh-Ville (HCMA), en collaboration avec l’ambassade d’Australie au Vietnam par l’intermédiaire du Centre Vietnam-Australie (VAC), cet événement visait à présenter et à discuter les conclusions d’une étude portant sur l’élaboration d’un outil d’évaluation spécialisé pour mesurer l’égalité des sexes dans le secteur public, couvrant à la fois les administrations centrales et les collectivités territoriales.