Les pêcheurs maintiennent leurs activités dans les eaux du Vietnam

Le ministère de l'Agriculture vient d'envoyer un document aux Comités populaires des villes et provinces côtières concernant l'annonce par la Chine de la suspension temporaire de la pêche.
Les pêcheurs maintiennent leurs activités dans les eaux du Vietnam ảnh 1Des bateaux de pêche de Ninh Thuan. Photo: VNA
Hanoï (VNA) - Le ministère de l'Agriculture et duDéveloppement rural vient d'envoyer un document aux Comités populaires des villeset provinces côtières concernant l'annonce par la Chine de la suspension temporaire de lapêche.

La Chine a annoncé la suspension de la pêche de 12h00 le1er mai à 12h00 le 16 août 2022 pour toutes les professions, à l'exception dela pêche à la traîne, dans des zones maritimes, y compris des eaux relevant dela souveraineté, des droits souverains et de la juridiction du Vietnam en MerOrientale.

Le ministère de l’Agriculture et du Développement rural aaffirmé : « La suspension par la Chine de la pêche dans les zones relevantde la souveraineté, des droits souverains et de la juridiction du Vietnam enMer Orientale est dépourvue de toute valeur ».

Le ministère de l'Agriculture et du Développement rural ademandé aux Comités populaires des villes et provinces côtières d'informerimmédiatement les pêcheurs de la suspension temporaire de la pêche par lapartie chinoise. En même temps, il faut encourager les pêcheurs à maintenirleurs activités dans les eaux vietnamiennes et les guider à s'organiser engroupes lorsqu'ils vont travailler pour se soutenir mutuellement en mer. Lespêcheurs sont appelés à informer les organes compétents des violations commisespar des navires de pêche étrangers dans les eaux vietnamiennes.

Les villes et provinces côtières chargent les organescompétents de renforcer la surveillance des activités d’exploitation deressources halieutiques des navires de pêche dans les zones maritimes grâce ausystème de surveillance des navires de pêche par satellite, de prendre desmesures pour avertir les navires de pêche en cas de nécessité et surtout gérerétroitement les départs/arrivées des navires de pêche pendant cette période. Ilfaut poursuivre la mise en œuvre de la directive n°49/CT-BNN-TCTS du 6 janvier2021 relative au renforcement de la gestion des navires de pêche, à la garantiede la sécurité des personnes et des navires de pêche exerçant des activités depêche.

Les localités doivent signaler rapidement les incidents surgissanten mer pour les navires de pêche et les pêcheurs en appelant au numéro 024– 62737323 de la Surveillance des ressources halieutiques du Vietnam.-VNA

Voir plus

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a remis au Comité l'Ordre du Travail de première classe. Photo : VNA

Le PM réaffirme un principe clé de souveraineté et d’intégrité territoriale

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a mis en avant un principe fondamental pour la sauvegarde de l'indépendance, de la souveraineté, de l'unité et de l'intégrité territoriale de la nation lors de la cérémonie commémorant le 50e anniversaire de la création de la Comité national des frontières, qui s'est tenue à Hanoï le 15 décembre.

Le secrétaire général du Parti, To Lam. Photo : VNA

Le secrétaire général du Parti à l’écoute d’électeurs à Hung Yen

Le secrétaire général du Parti, To Lam, accompagné des députés de l'Assemblée nationale de la province de Hung Yen, a rencontré le 15 décembre les électeurs des communes de Kien Xuong, Le Loi et Quang Lich, situées dans le nord du pays, afin de leur présenter les résultats de la 10e session de la 15e Assemblée nationale et de recueillir leurs avis et recommandations.

Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP) est l'un des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme.

PIDCP: le Vietnam approuve un plan d’exécution des recommandations de l’ONU

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son a signé la décision n° 2715/QD-TTg le 13 décembre 2025, approuvant le plan de mise en œuvre des recommandations du Comité des droits de l’homme de l’ONU relatives au quatrième rapport du Vietnam sur le respect du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP).

Le navire 015 - Trân Hung Dao quitte la base navale de Jinhae. Photo: qdnd.vn

Le navire 015 – Trân Hung Dao achève sa visite en République de Corée

Après quatre jours de visite et d'échanges avec la Marine de la République de Corée, le navire 015 - Trân Hung Dao et une mission de la Marine populaire du Vietnam ont quitté, dans l'après-midi du 14 décembre, la base navale de Jinhae pour entamer leur transit de retour vers le Vietnam.

Le ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung (droite) et l’ambassadeur non-résident du Népal au Vietnam, Dhan Bahadur Oli

Volonté commune du Vietnam et du Népal de renforcer leur coopération

Le Vietnam et le Népal doivent consolider leur étroite coordination et exploiter pleinement leurs atouts respectifs afin de promouvoir une coopération plus approfondie et concrète dans divers domaines, a déclaré le ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung, lors d'une réception pour l’ambassadeur non-résident du Népal au Vietnam, Dhan Bahadur Oli, le 13 décembre à Hanoï.

Le ministre vietnamien des Affaires étrangères, Le Hoai Trung. Photo: VNA

Les chefs de la diplomatie vietnamienne et lao réaffirment la solidité des relations bilatérales

Les ministres des Affaires étrangères vietnamien et lao ont souligné l’importance des relations de « grande amitié, solidarité spéciale, coopération globale et cohésion stratégique ». Ce nouveau cadre relationnel reflète une vision partagée, des intérêts stratégiques imbriqués et un accompagnement à long terme en faveur du développement durable, de l’autonomie et de la prospérité commune des deux nations.