Les chants "Ví" et "Giặm" mis à l’honneur

Les chants folkloriques "Ví" et "Giặm" mis à l’honneur

Les chants folfloriques "Ví" et "Giặm" de Nghê Tinh sont officiellement devenus patrimoine culturel national.
Le 2e festival dechants folkloriques "Ví" et "Giặm" de Nghê Tinh 2013 a débuté samedidans la province de Hà Tinh (Centre).

Ce festival est unévénement important, visant à préserver et à promouvoir les valeursculturelles des chants folkloriques "Ví" et "Giặm" pour leurreconnaissance par l'UNESCO en tant que patrimoines immatériels del'humanité.

Prenant la parole à la cérémonie d'ouverture,le vice-ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme Vuong DuyBien a hautement apprécié les valeurs spéciales de ces arts vocaux dansla vie culturelle comme spirituelle de la population, avant de louer lesefforts des artistes et habitants des provinces de Nghê An et Hà Tinhdans l'enseignement aux jeunes générations et la préservation de cepatrimoine.

Il a en outre demandé à ces deux provinces depoursuivre leurs efforts afin que ces chants folkloriques deviennentdes patrimoines culturels immatériels de l'humanité.

Lorsde la cérémonie inaugurale, le vice-ministre Vuong Duy Bien a remis uncertificat de reconnaissance de ces chants en tant que patrimoinesculturels nationaux aux deux provinces de Nghê An et Hà Tinh. Sixartistes se sont aussi vu attribuer des insignes pour leurs efforts dansla préservation et le développement de ces chants.

Organisé par les deux provinces de Nghê An et Hà Tinh, ce festivalréunit 21 clubs de ces airs fokloriques, dont les membres sont despaysans passionnés.

Après la cérémonie d'inauguration,ces clubs vont aller présenter les chants "Ví" et "Giặm" aux habitantslocaux dans les cinq districts de Nghê An et Hà Tinh.

Ce festival s'achèvera le 19 août à Hà Tinh.

Appartenant à la littérature populaire, orale, les "Ví" et "Giặm"portent la marque d'un art concret, tout proche des formes, couleurs etsaveurs de la vie quotidienne de la campagne.


Larichesse littéraire et poétique de ces chants réside dans l'emploifréquent de figures stylistiques telles que l'allusion littéraire, lacomparaison, la métaphore, le parallélisme, l'antithèse, l'hyperbole,l'inversion, la répétition et la métonymie. Ces chants traduisent lavision du monde des paysans de Nghê An et Hà Tinh dans ce qu'elle a deplus caractéristique : le sens du réel et le parti pris de réalisme,l'insoumission devant les rigueurs de la nature, la joie et la passionde vivre, la confiance en soi et en la lutte pour la vie, l'amour de laterre natale et de la patrie, l'amour passionné pour l'élu(e) de soncœur. -VNA

Voir plus

La jeune traductrice Ho An Nhien (au milieu). Photo: tuoitre.vn

Traductrice à 8 ans, inspirante à 13 ans

La trilogie « Les Gardiens de l’enfance » marque une étape importante de Lily dans son jeune parcours de traductrice, commencé très tôt et poursuivi avec constance.

Près de 11.000 participants au 13ᵉ Marathon de Ho Chi Minh-Ville. Photo: VNA

Près de 11.000 participants au 13ᵉ Marathon de Ho Chi Minh-Ville

Près de 11.000 coureurs issus de 75 pays et territoires ont pris part, le 11 janvier, au 13ᵉ Marathon de Hô Chi Minh-Ville 2026, confirmant le rayonnement international croissant de cet événement sportif majeur mêlant performance, culture urbaine et promotion touristique.

Le capitaine Khuat Van Khang ouvre le score pour le Vietnam. Photo : VNA

Coupe d’Asie U23 : le Vietnam s’impose face au Kirghizistan

Lors du deuxième match du groupe A de la Coupe d’Asie des moins de 23 ans de l’AFC 2026, la victoire contre le Kirghizistan sur le score de 2-1 place les joueurs vietnamiens dans une position idéale avant le dénouement de la phase de groupes.

Le spectacle « Vietnam–Laos : Épopée de l’amitié » à Vientiane. Photo : VNA

Une soirée artistique honorant l’amitié Vietnam–Laos

Réunissant de hauts dirigeants des deux pays et près de 17 000 spectateurs au stade national du Laos, la soirée artistique « Vietnam–Laos : Épopée de l’amitié » a magnifiquement célébré les relations de solidarité spéciale, fidèle et durable entre les deux peuples frères.