Les bibliothèques de village, la culture pour tous

Dans certaines zones rurales, les bibliothèques villageoises sont le rendez-vous de tous ceux qui aiment la lecture. Enseignants à la retraite, agriculteurs, élèves... ils contribuent au succès des bibliothèques villageoises, un modèle à multiplier pour réduire l'écart culturel entre villes et campagnes.

Dans certaines zones rurales, lesbibliothèques villageoises sont le rendez-vous de tous ceux qui aimentla lecture. Enseignants à la retraite, agriculteurs, élèves... ilscontribuent au succès des bibliothèques villageoises, un modèle àmultiplier pour réduire l'écart culturel entre villes et campagnes.

Les personnes âgées lisent les journaux et commentent les nouvelles.Les agriculteurs, en profitant de leur temps libre, partent à larecherche d'ouvrages pour enrichir leurs connaissances agricoles. Lesenfants, élèves empruntent des livres de fiction...

Celafait une dizaine d'années que la bibliothèque du village de Binh Vong,commune de Van Binh, district de Thuong Tin (Hanoi), est la destinationrégulière des villageois et de ceux qui aiment la lecture. Avec ses10.000 références, cette bibliothèque fondée par les habitants est l'undes établissements locaux les plus efficaces du pays.

Labibliothèque jouit d'une telle réputation qu'elle "reçoit souvent deslettres d'encouragement de la part des lecteurs de toutes les contréesdu pays", fait savoir Luong Van Tang, bibliothécaire. "En même temps,la bibliothèque villageoise reçoit les dons de livres de différentesorganisations et particuliers dans le pays comme de l'étranger, dont laBibliothèque nationale du Vietnam". Grâce à ces aides, le nombre delivres, de journaux et de magazines de l'établissement est passé de 500ouvrages en 1999, année de la naissance de la bibliothèque, à 10.000 en2010.

La bibliothèque du village de Binh Vong a été créée en 1999, à l'initiative de l'enseignant à la retraite Duong Van Phi.

"J'ai contasté que les villageois et les agriculteurs avaient de grandsbesoins de lire, d'enrichir leurs connaissances", déclare Duong VanPhi. "Toutefois, les conditions n'étaient pas propices à la lecture età l'accès aux livres dans cette région rurale". De cette réalité, levieil enseignant s'interroge : "Pourquoi ne rassemblons-nous pas leslivres pour que tout le monde lise?".

Au début, DuongVan Phi apportait ses livres et journaux à la maison communale chaquesamedi pour que tous les villageois puissent les lire. Puis, leshabitants ont pris l'habitude de se réunir pour des séances de lecture,en apportant chacun leurs livres, journaux et magazines qu'ils ont puamasser au fil du temps. Jour après jour, la collection de livres,magazines apportés par les habitants s'est enrichie. Les villageois ontpensé à installer des étagères pour ranger ces différents ouvrages.C'est ainsi que la bibliothèque du village de Binh Vong a pu êtrecréée. Et aujourd'hui, la bibliothèque réunit de plus en plus delecteurs mais aussi de gens qui participent à la gestion del'établissement. Le club de lecture de la bibliothèque compte 120membres dont 100 personnes âgées et 20 jeunes. Ces bibliothécaires ontcherché à mettre en place une gestion scientifique les livres, journauxet magazines, pour être classifiés selon différentes catégories :politique, culture, économie, littérature de jeunesse...

Pour mieux servir les lecteurs, les bibliothécaires ont collecté desarticles sur la santé afin d'en faire une compilation dans le livre"Protégez notre santé". La bibliothèque est ouverte tous les jours dela semaine. Depuis juin 2008, après l'inauguration de la Maison de laculture du village, la bibliothèque a été déplacée dans cette nouvelleconstruction. Actuellement, la bibliothèque de Binh Vong fonctionnebien, avec une salle de lecture, une autre destinée aux prêts deslivres, un lieu de stockage des ouvrages référencés et un ordinateurpour effectuer une recherche rapide des ouvrages.

À côtéde cette bibliothèque du village de Binh Vong, il y a, dans la banlieuede Hanoi, d'autres bibliothèques fondées par les particuliers. NguyênDuc Tho, habitant du village de Thach, commune de Thach Xa, district deThach Thât (Hanoi), a fait de sa propre maison la bibliothèquevillageoise, avec 300 livres à consulter. Et lui fait office debibliothécaire.

La bibliothèque de Nguyên Duc Tho estouverte deux jours par semaine et voit défiler environ 200 lecteurs.Pour enrichir sa collection d'ouvrages, il a frappé à la porte degrandes bibliothèques, mais aussi de familles du village et de ses amispour demander de lui faire don de livres. Il a consacré une partie deson salaire modeste pour acheter de nouveaux ouvrages. Près de dix ansaprès sa naissance, la bibliothèque de Nguyên Duc Tho compteaujourd'hui plus d'un millier de livres et des dizaines de magazines.

De son côté, Trân Van Chin, du village de Dông Phuc, commune de DôngMai, arrondissement de Hà Dông (Hanoi), a fait de sa maison lerendez-vous des lecteurs. Sa bibliothèque Hung Phuc a été fondée en2005.

"J'ai passé une enfance difficile où lesconditions de vie ne m'ont pas permis de poursuivre mes études. Leslivres que j'ai empruntés des enseignants et amis m'ont donné beaucoupde connaissances et de l'amour pour la vie", confie le propriétaire deslieux, aujourd'hui homme d'affaires versant dans la fabrication desmeubles.

"En guise de reconnaissance", Trân Van Chin aouvert au public sa bibliothèque qui comprend 4.000 livres, un vraitrésor car ce passionné de lecture a parcouru le Vietnam ainsi qu'unetrentaine de pays étrangers en quête de livres précieux couvrantdifférents domaines.

La bibliothèque Hung Phuc proposedeux salles de lecture, l'une pour les lecteurs dits populaires,agriculteurs et jeunes du village avec 3.000 livres de connaissancesgénérales : Soins et éducation des enfants, Encyclopédie de biologie,1.000 récits légendaires du Vietnam et du monde… L'autre permet auxétudiants et chercheurs d'accéder à des livres rares comme "Dai Viêt suky toàn thu" (Annales complètes du Grand Viêt), 21 tomes, versionmanuscrite de l'époque du règne des Ly-Trân (XIe-XIVe siècles), Sagessede l'Orient, Philosophie de l'Occident… La bibliothèque Hung Phuc estouverte tous les jours, de 07h00 à 20h00.

Selon laBibliothèque nationale du Vietnam, le pays recense certainesbibliothèques villageoises efficaces qui sont : Tân Ap (Hô ChiMinh-Ville), Duoc Thuoc et Gia Cao (Hanoi), Quang Diên, Quang Vinh etKê Môn (Thua Thiên-Huê), Linh Da (Khanh Hoà)...

SelonNguyên Trong Phuong de la Bibliothèque nationale du Vietnam, il y après de 30 ans, à l'époque où des subventions budgétaires étaientversées par l'État, les bibliothèques villageoises fonctionnaient trèsbien. Depuis la conversion à l'économie de marché, le budget destinéaux bibliothèques villageoises a été supprimé, entraînant la fermeturede diverses bibliothèques de ce type, faute de financement et depersonnel... -AVI

Voir plus

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.

Des femmes khmères de la commune d’An Cư, province d’An Giang, s’emploient à préserver et à valoriser le métier traditionnel de tissage de brocart de leur communauté. Photo : VNA

An Giang : le brocart khmer, un patrimoine vivant au service du tourisme culturel

Au pied de la chaîne des Sept Monts, le village de tissage de brocart khmer de Van Giao, province d’An Giang, illustre une dynamique réussie de valorisation du patrimoine culturel associée au développement du tourisme communautaire, contribuant à créer des moyens de subsistance durables et à promouvoir l’identité culturelle des minorités ethniques du Vietnam.

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le « Têt Nguyên Dan », également connu sous le nom de fête du Nouvel An lunaire ou plus simplement « Têt », est la célébration la plus significative et la plus attendue du calendrier vietnamien. Il s’agit de la fête à ne pas manquer, où chaque détail des préparatifs est soigneusement exécuté selon des rituels transmis de génération en génération.
Le Têt symbolise le début d’une nouvelle année, et les événements qui se produisent ce jour-là sont traditionnellement considérés comme annonciateurs des fortunes et des défis pour les mois à venir.

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Pour les Vietnamiens, le Nouvel An lunaire est la plus grande et la plus attrayante de toutes les fêtes. De nombreux us et coutumes sont transmis de génération en génération.

Huynh Công Ly (chemise blanche) et sa famille perpétuent la tradition d’ériger le mât rituel depuis plus de 50 ans. Photo : CVN

Le gardien du cây nêu dans le Delta du Mékong

Dans le Delta du Mékong, la famille de Huynh Công Ly perpétue depuis plus d’un demi-siècle la tradition d’ériger le cây nêu, perche rituelle du Têt, symbole ancestral chargé de sens spirituel et culturel.