Le Vietnam réaffirme attacher de l’importance à ses relations avec la Chine

Le Parti et le gouvernement vietnamiens attachent toujours de l’importance à l’intensification et au développement du bon voisinage et du partenariat de coopération stratégique global avec la Chine, a déclaré mercredi 25 décembre le vice-Premier ministre Lê Thành Long à l’ambassadeur de Chine au Vietnam, He Wei.

Le vice-Premier ministre Lê Thành Long (à droite) recevant l’ambassadeur de Chine au Vietnam, He Wei, à Hanoi, le 25 décembre. Photo : VNA
Le vice-Premier ministre Lê Thành Long (à droite) recevant l’ambassadeur de Chine au Vietnam, He Wei, à Hanoi, le 25 décembre. Photo : VNA

Hanoi (VNA) - Le Parti et le gouvernement vietnamiens attachent toujours de l’importance à l’intensification et au développement du bon voisinage et du partenariat de coopération stratégique global avec la Chine, a déclaré mercredi 25 décembre le vice-Premier ministre Lê Thành Long à l’ambassadeur de Chine au Vietnam, He Wei.

Il s’agit d’une exigence objective, d’un choix stratégique et d’une priorité absolue dans la politique étrangère du Vietnam d’indépendance, d’autonomie, de multilatéralisation et de diversification des relations extérieures, a souligné le dirigeant vietnamien lors de la réception du diplomate chinois à Hanoi.

Pour soutenir la tendance de développement des relations entre les deux partis et les deux pays dans les temps à venir, notamment en 2025, lorsque les deux pays célébreront le 75e anniversaire des relations diplomatiques bilatérales, il a demandé au diplomate et à l’ambassade de renforcer la coordination étroite des autorités chinoises compétentes avec les ministères, secteurs et localités vietnamiens pour mettre en œuvre efficacement les accords de haut niveau et les perceptions communes, maintenir et promouvoir les réunions et échanges réguliers entre les dirigeants des deux partis et des deux pays à tous les niveaux.

Lê Thành Long a également appelé les agences compétentes des deux parties à accroître les échanges et à partager leurs expériences dans la construction du Parti, la gouvernance nationale et l’élaboration des lois pour soutenir le développement socio-économique, tout en faisant progresser la coopération substantielle dans divers domaines pour obtenir de meilleurs résultats et apporter des avantages tangibles à leurs peuples.

En outre, il est nécessaire d’intensifier les échanges entre les peuples, de renforcer une base sociale solide pour créer un nouvel élan pour les relations Vietnam-Chine et de mettre en œuvre bientôt des projets de santé et d’éducation dans les régions montagneuses du Nord du Vietnam, selon le vice-Premier ministre Lê Thành Long.

Pour sa part, l’ambassadeur He Wei a exprimé son honneur d’assumer le rôle d’ambassadeur de Chine au Vietnam dans le contexte où le bon voisinage et le partenariat de coopération stratégique global des deux pays entrent dans une nouvelle phase de développement dans laquelle les deux parties travaillent dur pour construire la communauté d’avenir partagé Vietnam-Chine de portée stratégique.

En accord avec les remarques importantes du vice-Premier ministre Lê Thành Long, il a affirmé sa volonté de travailler en étroite collaboration avec les ministères, secteurs et localités du Vietnam pour mettre en œuvre efficacement les accords de haut niveau et les perceptions communes, en mettant l’accent sur l’organisation réussie de l’Année des échanges humanistes Vietnam-Chine 2025 pour marquer le 75e anniversaire des relations diplomatiques, en augmentant les visites et réunions mutuelles de haut niveau et en favorisant la connectivité des transports, les liens économiques et commerciaux, la coopération culturelle et éducative et les échanges interpersonnels.

Le diplomate chinois a également souligné la nécessité d’accélérer davantage la construction de la communauté de destin Vietnam-Chine de manière substantielle et efficace, pour des avantages pratiques pour les peuples des deux nations. – VNA

source

Voir plus

La vice-ministre des Affaires étrangères, Lê Thi Thu Hang, et le directeur d’Asie et d’Océanie du ministère français de l’Europe et des Affaires étrangères, Benoît Guidée, à l’occasion de sa visite de travail dans le cadre de la deuxième consultation politique bilatérale Vietnam–France. Photo: VNA

Vietnam–France : renforcement du partenariat stratégique global

La vice-ministre des Affaires étrangères, Lê Thi Thu Hang, a reçu, ce vendredi 19 décembre à Hanoï, le directeur d’Asie et d’Océanie du ministère français de l’Europe et des Affaires étrangères, Benoît Guidée, à l’occasion de sa visite de travail dans le cadre de la deuxième consultation politique bilatérale Vietnam–France.

ran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti. Photo / VNA

Un haut responsable du Parti examine les préparatifs du 14e Congrès national du Parti

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, également président du sous-comité chargé de l'organisation du 14e Congrès national du Parti, a présidé le 19 décembre une réunion du bureau permanent du sous-comité afin d'examiner les préparatifs accomplis jusqu'à présent et les tâches restant à accomplir d'ici au congrès.

Des travailleurs apprennent le sud-coréen avant de partir travailler à l'étranger. Photo : VNA

Migration : l’OIM encourage le Vietnam à devenir un pays champion du GCM

Au cours des cinq dernières années, le Vietnam a fait preuve d’un engagement constant et résolu en faveur du Pacte mondial pour des migrations sûres, ordonnées et régulières (GCM), en répondant de manière proactive aux défis migratoires émergents, a déclaré Kendra Rinas, cheffe de mission de l’Organisation internationale pour les Migrations (OIM) au Vietnam.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, visite l'exposition en marge de l'événement. Photo: VNA

Le secteur de la sensibilisation et de la mobilisation des masses dresse le bilan de ses activités en 2025

La Commission de la sensibilisation, de l’éducation et de la mobilisation des masses du Comité central du Parti a organisé, le 19 décembre à Hanoï, une conférence nationale pour faire le bilan de ses activités en 2025 et définir les orientations pour 2026. La conférence a été honorée de la présence du secrétaire général du Parti, Tô Lâm, et du permanent du Secrétariat, Trân Câm Tu.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh visite une exposition sur le développement des sciences et des technologies, l'innovation et la transformation numérique. Photo: VNA

Chaque citoyen doit devenir un "citoyen numérique", selon le Premier ministre

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a présidé le 18 décembre à Hanoï, une conférence consacrée au bilan d'un an de mise en œuvre du Programme d'action du gouvernement pour l'application de la Résolution n°57-NQ/TW du Bureau politique, ainsi qu'à l'évaluation de cinq années de réforme administrative et de quatre années de déploiement du Projet 06.

Le ministre vietnamien des AE Lê Hoài Trung (droite) et son homologue lao, Thongsavanh Phomvihane. Photo: VNA

12e Consultation politique au niveau des ministres des AE Vietnam-Laos

Dans le cadre de la mise en oeuvre de l'Accord de coopération entre les ministères des Affaires étrangères (AE) du Vietnam et du Laos, et à l'invitation du ministre vietnamien des AE Lê Hoài Trung, son homologue lao, Thongsavanh Phomvihane, a effectué une visite au Vietnam du 17 au 20 décembre 2025 et a coprésidé la 12e Consultation politique annuelle au niveau des ministres des Affaires étrangères Vietnam-Laos.

Délégués au séminaire sur la promotion de l'égalité des sexes dans le secteur public. Photo: VNA

Le premier indice pilote d’égalité des sexes se dévoile dans le secteur public à Hanoi

Organisé par l’Académie nationale de politique Hô Chi Minh-Ville (HCMA), en collaboration avec l’ambassade d’Australie au Vietnam par l’intermédiaire du Centre Vietnam-Australie (VAC), cet événement visait à présenter et à discuter les conclusions d’une étude portant sur l’élaboration d’un outil d’évaluation spécialisé pour mesurer l’égalité des sexes dans le secteur public, couvrant à la fois les administrations centrales et les collectivités territoriales.